1樓:
shade:shadow
1a.這兩個名詞雖非同義,有時卻往往容易相混:前者是作「蔭」講,而後者則是「影」的意思。
比較:we took a nap in the shade of a large tree.我們在樹蔭下面打了一個盹。
we took a nap in the shadow of a large tree.我們在樹影下面打了一個盹。
1b.兩者都可用作喻義。試舉例來說明。
例如:the boss has thrown him into the shade.這位老闆已把他弄得走投無路。
he's only such a shadow of his former self that i nearly didn't recognize him.他瘦得不像人樣,我幾乎認不出他來了。
2樓:公考路上的人
shadow 表示物體在光線下的「影子、陰影」如:shadows are longer when the sun is low. (影子長)
shade 表示「陰涼、陰涼處;蔭」 如:stay in the shade.(呆在陰涼處)
比如:we took a nap in the shade of a large tree.我們在樹蔭下面打了一個盹。
we took a nap in the shadow of a large tree.我們在樹影下面打了一個盹。
兩者都可用作喻義。試舉例來說明。 例如:the boss has thrown him into the shade.這位老闆已把他弄得走投無路。
he's only such a shadow of his former self that i nearly didn't recognize him.他瘦得不像人樣,我幾乎認不出他來了。
3樓:匿名使用者
其實有一個比較方便的記法:shade是指 立體 的「陰」,如樹蔭就是整個背樹遮光的空間,我們可以在低下乘涼;而shadow就是 平面 的「影」,如影子即是印在地上的平面形狀。
4樓:
樹蔭之類的就用shade, 說影子就是shadow.我覺得shade和shadow的區別就像中文蔭和影子的區別。
對了,一般來說shade只有可能是太陽下的,沒有人說月光下的樹蔭吧,哈哈。shadow只要有光就能有影子
5樓:匿名使用者
shadow:影子shade:陰影
6樓:匿名使用者
shade強調看不到陽光陰涼的地方,樹陰,也指遮光物;
shadow強調人或物擋住光線的清晰影子,幕色,不好的陰影,精神層面的
shade和shadow的區別
7樓:公考路上的人
shadow 表示物體在光線下的「影子、陰影」如:shadows are longer when the sun is low. (影子長)
shade 表示「陰涼、陰涼處;蔭」 如:stay in the shade.(呆在陰涼處)
比如:we took a nap in the shade of a large tree.我們在樹蔭下面打了一個盹。
we took a nap in the shadow of a large tree.我們在樹影下面打了一個盹。
兩者都可用作喻義。試舉例來說明。 例如:the boss has thrown him into the shade.這位老闆已把他弄得走投無路。
he's only such a shadow of his former self that i nearly didn't recognize him.他瘦得不像人樣,我幾乎認不出他來了。
「shadow」與「shade」的區別?
8樓:溫文新
shade:shadow :
1、這兩個名詞不同義:前者是作「蔭」講,而後者則是「影」的意思。
2、例句:
we took a nap in the shade of a large tree.我們在樹蔭下面打了一個盹。
we took a nap in the shadow of a large tree.我們在樹影下面打了一個盹。
英語shadow和shade區別是什麼?
9樓:厲家南歌
shadow 表示在光下的「陰影,影子」。
而shade 則表示的是 「陰涼處,樹蔭」。可以理解為遮住光的意思。比如lampshade就是燈罩的意思。
希望可以幫到你~
10樓:卿思琪
這是我查字典查到的,謝謝你,是你讓我記住了這兩個單詞。
11樓:英語老師
shadow是影子的意思,強調光影
shade是樹蔭、陰涼處,強調樹下面。
12樓:夏夜微涼
作為名詞時,shade,最常用的意思是陰涼的地方,就是指太陽晒不到的地方。shadow,指的是被光遮住的陰影部分。shade通常指的是沒有被陽光照射到的陰涼處,而shadow不僅僅指陽光,還包括其他光源,比如燈光燭光月光等造成的影子。
13樓:李若恩
shadow是影子,而shade是指在陰涼處,樹蔭下,有in shade of
14樓:介佳
shadow 是陰影,指因擋住強光而出現的影子
shade是陰涼,就是能擋住陽光的地方
shadow 和 shade 有什麼區別嗎?
15樓:平書文
shadow的意思是陰影、影子、陰暗部分。而shade是趨近於物體所產生的陰影,有次衍生出遮光物、窗簾、罩等意思。shade沒有影子的意思,但是shade所用的範圍比shadow廣一些。
不一定完全正確,希望能幫到你!
shade和shadow的差別?
英語選擇題 shade和shadow的區別?
16樓:匿名使用者
cshade是樹蔭的意思,shadow是影子的意思。
17樓:己元槐
cshade:shadow
1a.這兩個名詞雖非同義,有時卻往往容易相混:前者是作「蔭」講,而後者則是「影」的意思。
比較:we took a nap in the shade of a large tree.我們在樹蔭下面打了一個盹。
we took a nap in the shadow of a large tree.我們在樹影下面打了一個盹。
1b.兩者都可用作喻義。試舉例來說明。
例如:the boss has thrown him into the shade.這位老闆已把他弄得走投無路。
he's only such a shadow of his former self that i nearly didn't recognize him.他瘦得不像人樣,我幾乎認不出他來了。
18樓:匿名使用者
選c前者是樹蔭,陰影
後者是影子
你不能在別人的影子下乘涼把
一般shade是用在沒有生命的東西上的
19樓:註冊問問真麻煩
選c,因為shadow的意思是「陰涼處,陰處」,而shadow得意思是「影子」。根據題目意思:如果我們坐在樹蔭處,我們不會看到自己的影子。可知詩選c
20樓:匿名使用者
c shade shadow,
如果我們坐在樹蔭下,我們就看不到自己的影子了
21樓:第47個浪人
c shade ; shadows
shadow 和 shade 有什麼區別?
22樓:
樹蔭之類的就用shade, 說影子就是shadow.我覺得shade和shadow的區別就像中文蔭和影子的區別。
對了,一般來說shade只有可能是太陽下的,沒有人說月光下的樹蔭吧,哈哈。shadow只要有光就能有影子
23樓:匿名使用者
shadow---- 陰影
shade--- 陰涼
24樓:局益公梅雪
shade更趨於直觀上的顏色的
而shadow更趨於抽象上的
期望與盼望與希望的區別,期望與盼望的區別
期望 是指人們對每樣東西的提前勾畫出的一種標準,達到了這個標準就是達到了期望值 盼望 殷切地期望 急切地期望 希望 心中最真切的幻想 盼望 期望 願望。期望達到的某種目的或出現的某種情況 期望與盼望的區別 1 解釋不同 期望 是指人們對某樣東西的提前勾畫出的一種標準,達到了這個標準就是達到了期望值。...
tc與vc的區別,TC與VC的區別
總體來說,vc 淫蕩於 tc。tc和vc都是ide 整合開發環境 而非ayayahooo所說,是一個編譯器。這個專和水平屬 高低毫無關係,只要你願意,用哪個都可以。剛用vc暈頭轉向是很正常的,不急,慢慢來。出錯時要善用搜尋,把自己編譯時莫名奇妙的錯誤搜一下,一般都會有答案。wdlgood7這位估計是...
小學與初中的區別,小學與中學的區別
初中學習,比小學難了很多,學習上需要更多的主動。首先,要學會聽課 1 有準備的去聽,也就是說聽課前要先預習,找出不懂的知識 發現問題,帶著知識點和問題去聽課會有解惑的快樂,也更聽得進去,容易掌握 2 參與交流和互動,不要只是把自己擺在 聽 的旁觀者,而是 聽 的參與者,積極思考老師講的或提出的問題,...