《權力的遊戲》中,為什麼每個人的英文發音並不同?

2025-02-23 23:20:20 字數 3103 閱讀 2541

1樓:禪說財經

權力的遊戲》中,每個人的英文發音並不同,最主要的原因:

1.英語段兆世也很分多種,就相當於我們每個省說普通話感覺也不一樣;

2.為了電影的效果,不同地區的人為了權利而爭奪,這讓人感受更加真實;

3.不同的種族生活習慣不一樣,生活地區也不同,英語自然也帶有自己的口音。

權力的遊戲》這部戲對很多觀眾影響非常大,這部美劇不得不歎服導演強大的藝術創作能力,看到這樣的劇情真的讓人感到跌宕起伏,但有乙個問題一直困擾這很多人。

權力的遊戲》中,每個人的英文發音並不同,最主要的原因還是英文分很多種,有英式英語,美式英語,不同地區的人口音還完全不同,這些言語也來自不同的地區,這樣就會導致不同的口音,還有就是為了電影的效果,不同的口音代表不同的群體,這讓人看電影的過程中更加真實,體驗更好。

一、不同的演員來自不同的地區發音自然不一樣

權力的遊戲》是一部分規模巨集大的電視劇集,這裡需要握肢很多不同型別的演員,不同型別的演員來自不同的地區,英語發音自然也不一樣,因為英語也分很多種,所以就出現了不同的口音。

二、為了電影效果而故意安排

權力的遊戲》是一場場戰爭,不同的口音代表不同的利益集團,根據不同的地形和居住環境,他們擁有自己的語言這是很正常的事情,這可能是節目組故意安排,如果口音相同可能就沒有多少爭議和話題,口音不同代表的是不同種族之間語言的變化,為了劇情故意安排。

電影中的語言非常重要,根據不同的場景配置不同的語言和口音能夠讓觀眾有更好的體猜明驗感,同時能夠讓大家感受到不一樣的氛圍,這可能是《權力的遊戲》中,每個人的英文發音並不同的真正原因。

2樓:史蒂芬斯

是因為他們所在的地區是不一樣的,雖然都是外國人,擾明但是伏衡還是有著細微的差別,就像我國有缺李做東北話,有四川話,有重慶話,有廣東話之類的。

3樓:今天退休了嗎

因為這是作者的設定,這是作者故意而為之的,為了提高每個人的辨識度,所以才會有這樣的安排。

4樓:結婚發的

因為不同的地區有不同的發音習慣,這也是當地的一種特色,是很正常的。

《權力的遊戲》中,各個人物的英文發音,哪些來自歐洲?

5樓:我愛宵宮宵宮愛我

嚴格來講不存在「歐洲英語口音」,但由於英國屬於歐洲,所以將英式口音納入「歐洲口音」進去,也勉強說得過去。

權力的遊戲》

裡很多說英語的貴族角色,都屬於「英式口音」,比如tywin 和 cersei和jaime。

下面我們簡略講講這幾個角色的「英式口音」。

題主可能沒出過國,或者英語不大好,雖然他問的是「來自歐洲的英語口音」,但其實在現實中,歷來都只有「美式口音」和「英式口音」這兩大類。

嚴格來講,「歐式口音」從未正式存在,大部分歐洲國家都有非英語的本國母語,所以他們的「歐式英語口音」,實際上只是像「日式英語口音」、「印度式英語口音」這樣,受母語影響而導致的「非正式口音」,從未形成正式穩定的文化核心,不具備清晰可辨認的型別特徵。

至於《權遊》中所謂的「歐洲口音」,其實只是「英式口音」的不同變體。

tywin和cersei是lannister家族的兩個重要角色,他們講的英語都屬於標準的英式口音——但也有區別,tywin屬於英格蘭。

北部口脊旅音,而cersei說話則更近似於英格蘭南部口音。

權遊》中的英格蘭北部,在現實中屬於「約克郡,所以tywin和cersei的口音,在部分觀眾之間,也被習慣性地稱之為約克郡口音。

這類口音原本的標誌性特徵是「喜歡吞音」,比如dear的「er」音,她們會發得很輕,可能聽起來就跟吞掉了一樣。

而在《權遊》中,為了表現出貴族的那種臭屁感,演員又對發音進行了另一種修飾加工,拖長母音,從而顯得一字一句都在拿腔拿調。

有人將這種發音習慣稱為「posh」,形容詞,好首意為「上流社會。

的」。<

jaime的口音,從劇情設定來講,本來也應該屬於英式英語裡的「約克郡」口音。

但由於這個角色的扮演者是個丹麥。

人,所以他講話就帶了點丹麥口音,語速較快,母音也很少刻意拉長——以至於整體來看,jaime的口音根本沒有歐式口音、英式口音那種感覺,反倒更像是美式口音。

結語

當然縱觀全劇,我最喜歡的還是daenerys的口音,豈止喜歡,簡直愛到不行!

6樓:浩海永寧

瓊戚握恩·雪諾 ,丹尼莉絲·坦格利安 ,提利昂·蘭尼斯特 ,瑟曦·蘭尼斯特 ,詹姆,毀祥這些人物來自纖仔搏於歐洲。

7樓:不爽的爽朗菌

我鍵羨覺得有瓊恩·雪諾鬧巖、丹妮莉絲·坦格利安稿彎拍、提利昂·蘭尼斯特、瑟曦·蘭尼斯特和艾莉亞·史塔克。

8樓:結婚發的

奈德 史塔克,詹姆 蘭尼斯特 ,瓊恩 雪諾 ,小惡魔 ,女野人, 這些人都有一些口音。

9樓:網友

比如說瓊恩雪諾,詹姆蘭尼斯,內德·史塔克,羅伯·史塔克,艾莉前扮亞·史塔克等等,這些成員的英文搏世發音都是偏北方的基悔肢。

10樓:生活導師小馨馨

在這部電視劇集裡出現了蘇格蘭口音,謝菲爾德口攜粗宴音,西郊口音,南部英辯銀語口音,威爾斯凳並口音,這些口音都非常的好聽。

為什麼《權力的遊戲》裡大都是英國口音

11樓:

《權利的遊戲》是標準的美劇,但是為什麼要說英國口音?

其次是人設需要,英國口音是很豐富的,比如史塔克家族就說的是蘇格蘭口音或者是英格蘭北部的口音,切合了史塔克作為北方家族的設定。

再次是背景的需要,喬治·rr·馬丁在寫作《權利的遊戲》時就受到了英國中世紀的各種歷史故事的影響,也受到了《魔戒》系列的影響,準確的來說《權利的遊戲》是一部魔幻劇也是部歷史劇,所以使用英國口音也是合適的。

最後是市場的需要,《權利的遊戲》其市場主要是在美國,顧客就是上帝,乙個發生在異域的故事如果用美音來講述自然奇怪,但是用其他語言觀眾又聽不懂,那自然觀眾又能聽懂又能感受到異域風情的英音就成為了首選。

12樓:時崎狂三

因為這就是英劇嘛,而且英腔也挺好聽的。

每個人都有每個人的人生,每個人都有每個人的煩惱嗎??

每個人的一生都不盡相同,我們所能夠清楚知道的,只有自己的人生,因為我們經歷其中,而對於他人的人生,我們只能片面的看到,或許我們會看到和自己有著相同經歷的人生,比如一起上學的同學,一起逛街的朋友 但實際上,這其中的存在著很大的區別,而這區別表現在每個人的大腦,我們雖然都是在上學和逛街,但實際所思所想的...

為什麼每個人都說我很怪,為什麼每個人的審美觀不同

這沒什麼的。我身邊的人都說我很怪,因為我從大城市轉移到了小城市,是個otaku,所以他們都覺得我與他們格格不入,甚至有好心人告訴我他人對我另類的眼光。我喜歡動漫,而那個城市的孩子只知道 火影 甚至說幾乎所有的人不知道 死神 我喜歡超自然的事情,說出來後好一段時間都被當作是外星人 所以我那時的感覺跟你...

《權力的遊戲》中,紅袍女為什麼沒有參加黑水河之戰呢?

是因為紅袍女的實力不夠,所以沒有參加,她的能力非常弱,如果參加的話很容易會讓自己受到威脅。因為這不是她職責範圍之內的事情,她只是神的使者,不會參與到任何一方的戰爭。因為她在大型戰爭當中起的作用是微不足道的,有沒有她無所謂,所以她就沒有參加。權力的遊戲 中,如果紅袍女參加了黑水河之戰,君臨城會被攻下嗎...