班超傳(節選)原文及翻譯,班超傳(節選)原文及翻譯

2025-04-08 10:45:23 字數 1395 閱讀 1552

班超傳原文及翻譯

1樓:呦呦璐蓂

班超傳原文及翻譯:

原文:班超字仲公升,扶風平陵人,徐令彪之少子也。為人有大志,不修細節。然內孝謹,居家常知肆或執勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。

譯文:班超傳,班超字仲公升,扶風平陵縣人,是徐縣縣令班彪的小兒子。他為人有大志,不拘小節。可是他孝順恭謹,居家操持勤苦,不以勞苦受辱為恥。他廣閱書傳,很有口才。

原文:永平五年,兄固被召詣校書郎,超與母隨至洛陽。家貧,常為官傭書以供養。

久勞苦,嘗輟業投筆嘆曰:「大丈夫無它志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆研間乎?」左右皆笑之。

超曰:「小子安知壯士志哉!」

其後行詣相者,曰:「祭酒,布衣諸生耳,而當封侯萬里之外。」超問其狀。

相者指曰:「生燕頷虎頸,飛而食肉,此萬里侯相也。」久之,顯宗問固:

卿弟安在?」固對:「為官寫書,受直以養老母。

帝乃除超為蘭臺令史。後坐事免官。

譯文:永平五年(63),他的哥哥班固被徵召任校書郎,班超和他的母親一同到洛陽。他家裡很貧困,常為官家僱用抄書,以其所得來供養母親。

因此長時間工作勞苦,曾放下工作投筆嘆道:「大丈夫沒有其他壯志大略,還應該效法傅介子、張騫,雹灶立功於異域來取得封侯,怎麼能長久從事筆硯的工作呢?」同事們都取笑他。

班超說:「小子們怎麼知道壯士的志氣呢?」

後來,他到看相的那裡去看相,看相的說「:先生,您不過是布衣之搭伍士罷了,可是將來必定封侯於萬里之外。」班超詢問他的形狀,看相的說:

你額頭如燕,頸脖如虎,飛翔食肉,這是萬里侯的相貌啊。」

過了很久,顯宗問班固:「你的弟弟在哪兒?」班固對顯宗說:「他在給官府抄書,得點錢來供養老母。」顯宗就任命班超為蘭臺令史。後來,班超因有過失而罷了官。

選自《後漢書'班超傳》的《班超立志》的翻譯是什麼?

2樓:端木霞潛黛

班超為人有大志,不修細節,然內孝謹,居家常執勤苦,不恥勞辱。有口辯,而涉獵書傳。家貧,常為官傭書以供養〔6〕,久勞苦。

嘗輟業投筆嘆曰:「大丈夫無他志略,猶當效傅介子、張騫立功異域〔7〕,以取封侯,安能久事筆研間乎〔8〕?」左右皆笑之。

超曰:「小子安知壯士志哉?」

班超。他為人很有志向,不拘小節,但品德很好,在家中每每從事辛勤勞苦的粗活,一點不感到難為情。班超很有口才,廣泛閱覽了許多書籍。

因為家中貧寒,他常常受官府所僱以抄書來謀生餬口,天長日久,非常辛苦。他曾經停止工作,將筆扔置一旁嘆息道:「身為大丈夫,雖沒有什麼突出的計謀才略,總應該學學在國外建功立業的傅介子和張騫,以封侯晉爵,怎麼能夠老是幹這筆墨營生呢?

周圍的同事們聽了這話都笑他。班超便說道:「凡夫俗子又怎能理解志士仁人的襟懷呢?

投;扔置。研;同「硯」。

《班超傳》文中說旁邊的人都笑班超為什麼

因為別人不瞭解班超的遠大志向。我剛剛做過,老師交對過的,呵呵,還回憶起來呢!班超是著名史學家班彪的幼子,其長兄班固 妹妹班昭也是著名的史學家。班超為人有大志,不修細節。但內心孝敬恭謹,居家常親事勤苦之役,不恥勞辱。他口齒辯給,博覽群書,能夠權衡輕重,審察事理。漢明帝永平五年 班超的兄長班固被召入京中...

文言文翻譯張衡傳,張衡傳原文及翻譯

張衡傳原文及翻譯 張衡字平子,南陽西鄂人也。衡少善屬文,遊於三輔,因入京師,觀太學,遂通五經,貫六藝。雖才高於世,而無驕尚之情。常從容淡靜,不好交接俗人。永元中,舉孝廉不行,連闢公府不就。時天下承平日久,自王侯以下,莫不逾侈。衡乃擬班固 兩都 作 二京賦 因以諷諫。精思傅會,十年乃成。大將軍鄧騭奇其...

文學徐家傳原文和翻譯,《王勃傳》的原文及翻譯

世說新語 兩則 1 詠雪 原文 謝太傅寒雪日內集,與兒女講 義。俄而雪驟,公欣然曰 白雪紛紛何所似?兄子胡兒曰 撒鹽空中差可擬。兄女曰 未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。翻譯 在一個寒冷的雪天,謝太傅開家庭集會,跟子侄輩談論詩文。不久,雪下得很大,謝太傅高興地說 這紛紛揚揚...