1樓:一尾流鶯
考4門理論 導遊實物 導遊基礎 政策法規 漢語言文學 和現場講解導遊詞 導遊詞自己提前背好 要理論和現場都過了才能考起
考英文導遊證的準備程式是怎樣的?
2樓:親愛的濃眉先生
一、報名條件
遵守憲法,熱愛祖國,堅持四項基本原則,具有高階中學、中等專業學校或者以上學歷,身體健康,具有適應導遊需要的知識和語言表達能力的中華人民共和國公民。
二、報名資料
1. 填寫《全國導遊人員資格考試報名表》一份。
2. 出示本人身份證、高中以上學歷證明原件及影印件各一份。
3. 提交健康證,或市級以上醫院開的健康證明。
4. 交本人近期一寸彩照4張。
擴充套件資料:塑造形象:
1.導遊員要始終堅持主動熱情地對待每一位旅遊者。
2.善於與旅遊者溝通情感,與他們建立友情。
3.多向旅遊者提供微笑服務、細緻服務、使旅遊者對導遊員產生親切感。
4.要多幹實事,少說空話,做到言必行,行必果。
5.做到處事不驚、果斷、利索,給旅遊者以安全感。
6.要善於彌補服務缺陷,一絲不苟地做好送行工作。
重要性:
1、有助於增強旅遊者對導遊人員的信任感。導遊人員要在旅遊者的心目確立有安全感、可信賴、有能力帶領旅遊者順利地開展旅遊活動的形象。
2、有助於縮短導遊人員與旅遊者間的心理距離。最大程度地滿足旅遊者的需求,是實現優質服務的重要途徑。
3樓:我欲成社
如果想考外語導遊證的話可以到當地的旅遊局報名,有培訓的,推薦在旅遊局培訓。
因為代課老師都是以後參加面試的主考官,而且可以混個臉熟。
英語考的內容和中文導遊差不多,筆試部分都是一樣的書。
口試無非就是把景點翻譯成英文。
4樓:一起逮泥鰍
可以直接報名外語導遊證嗎?
如果你已經有了中文導遊證,想再考外語導遊證,只需報名的時候選擇加試,只要報考外語面試即可。
如果你是第一次報考,直接選擇外語導遊考試,筆試部分和中文考生一樣,面試部分則是用外語作答考試。
報考英文導遊證,是否需要英語四級證書?
答:報考英文導遊證,不需要英語四級證書,需要具備外語基礎。
導遊證考試有中文和英文之分嗎
5樓:環球網校
考試語種分為中文和外語兩種,其中外語類包括英語、日語、俄語、法語、德語、西班牙語、朝鮮語、泰語等。
(1)科目一「政策與法律法規」;
(2)科目二「導遊業務」;
(3)科目三「全國導遊基礎知識」;
(4)科目四「地方導遊基礎知識」;
(5)科目五「導遊服務能力」。
考點很多,且零散,需要記憶的很多。準備的時間越長,通過的機率就越大
6樓:匿名使用者
導遊證分普通話和外語導遊兩種.
外語導遊隨便你選什麼語種都可以.
你說的證書,對考導遊證沒有幫助,面試時只看水平不看證的.
從事導遊事業時當然是有幫助的啊.
7樓:
有這個區別的。我們一般考的導遊證都是漢語的,既「國導」,還有一類叫「外語導遊證」,是在正常導遊證考試的基礎上新增一門外語口試。一般外語導遊證的都是先拿國導證,再去考外語導遊證,這樣把握比較大一點。
六級和catti作為個人語言能力當然會有幫助,只是口語考試你還得去考,而且導遊的口語考試比較側重實用性,和那倆個考試還是有不同的。
(我在考catti ,你是考了還是打算考呢?)
8樓:匿名使用者
有啊,英語的導遊證不好考。漢語的相對好考。
如何從基礎開始學習英語翻譯(考證)
9樓:匿名使用者
雖說考試是有一定技巧的,不過翻譯證和英語基礎的關係很大,所以你首先應該花大部分時間來提高自己的英語水平。翻譯要求你既熟悉英語又熟悉中文,熟悉英文就是提高整體的英語水平了,很多人可能都覺得中文就是我們的母語,應該比較熟的,其實就翻譯而言,還真不是那麼容易,翻譯不是說把每個單詞翻成中文然後排起來就行了,還必須得符合中文的行文習慣,有些詞要翻成中國特色的,還要順口,等等,這些翻譯的技巧,在你把自己的英語水平提升上去之後,可以上專門的考證培訓班重點學。筆譯相對於口譯來說要容易些,口譯考的是臨場發揮,在規定的很短的時間裡要把句子翻譯出來,排成符合中文口語習慣的句子;筆譯時間就比較充裕了,但是對最後的翻譯結果要求很高。
口譯還允許你有詞不達意的時候,筆譯就沒這麼寬大了,因為在相對充裕的時間裡還可以使用字典,那你沒理由不嚴謹。呵呵。學英語的方法就不多說了吧?
滿大街都是,找個適合自己的就行了。在我看來學英語沒什麼捷徑,就是多看多讀多練習,就當是考託福的那個難度練。過了託福那個坎兒就上輔導班學習翻譯技巧。
翻譯考證的培訓班還是蠻多了,現在這個東西慢慢有點熱起來了,北京的話我推薦你去上外文局的培訓班,我是在那兒上的,後來考過了**和二級筆譯的。像你給自己打出了2、3年的時間,那我覺得如果很努力的話,2年把英語搞好,基礎弄紮實些總是沒錯的,以後也會有好處。**考試的內容比較簡單,你可以在1年或1年半的時候去上**輔導班,運氣好也夠努力的話,一次就過也不困難。
難的是二級考試,比**難不少。如果2年能拿下**證書,那有一年來準備二級就充裕多了。我這說的都是單項啊,筆譯或口譯,如果你兩樣都要抓,那要麼就是更加倍努力,要麼就是時間上再寬鬆一些,否則兩頭都弄不好。
我的建議是先走筆譯這條線,先考筆譯**,再考口譯**,然後筆譯二級,再口譯二級。
10樓:您微笑的影子
翻譯也有許多種,選擇一項自己喜歡或熟悉的領域(比如醫學或計算機或者自己的目前主修專業)而後踏踏實實仔細的通讀熟記所學過的以及正在學的教材,附加與所選專案有關的各類讀物、聽力資料等;這是打知識基礎
另外一方面在日常生活中多實踐,學以致用;
參加正規的培訓,對於考證和從業有一定的指導意義
11樓:123衝啊
j樣學英語,參報一個合適英語培訓是至關重要的,不過英語學習這件事更多的還是要靠自身的,畢竟有句話是「**領進門,修行在個人」。
我現在需要把導遊證翻譯成英文,請問在**可以做?
12樓:匿名使用者
現在的證件翻譯好像都是找安太譯欣翻譯的,就是大眾點評排名第一的那個翻譯公司,翻譯質量特別高呢
出境導遊好還是英語翻譯好?
13樓:匿名使用者
1、出境導遊和英語翻譯兩個都很好,根據個人愛好進行選擇。
2、導遊即引導遊覽,讓遊客感受山水之美,並且在這個過程中給予遊客食、宿、行等各方面幫助,並解決旅遊途中可能出現問題的人。導遊主要分為中文導遊和外語導遊。其主要工作內容為引導遊客感受山水之美,解決旅途中可能出現的突發事件,並給予遊客食、宿、行等方面的幫助。
國際導遊按任務性質可分為兩種,一種是國際入境旅遊導遊,另一種是國際出境旅遊導遊。
3、用英語來表達另一種語言或用另一種語言表達英語,這種英語與其它語言的互相表達活動,稱為英語翻譯。從事英語翻譯的工作者,簡稱英語翻譯。作為一個信實翻譯人員,應具備紮實的外語功底和廣泛而過硬的專業外語知識。
瞭解對方的文化、風俗習慣、人文信仰尤為重要。不瞭解對方的歷史文化,無法和對方達到心與心的交流和文化與文化的交融,會讓對方感到語言的枯燥乏味,談話也無法進一步深入。
14樓:匿名使用者
我正在攻克海外領隊資質(就是你說的出境導遊)。在國內很少有高水平的領隊。真正在國外高水平的漢語領隊,大多數是臺灣人。歷史、政治、經濟、文化、自然科學......樣樣精通。
我個人的習慣是要做就用心做,用心才能做好。
如果你僅僅想有個好的收入。領隊是不錯的選擇。
如果你真的熱愛這個行業,並能夠竭盡自己的能力去學習,那才能幹好領隊。還有,英語熟練程度不是最關鍵的,關鍵是要多多掌握語言。我認為我的法語和英語水平沒問題,但現在還在積極學習西班牙語。
如果掌握了這三門語言,世界上有一半國家都沒什麼問題了。而並不是所有的國家都能輕易找到會說英語的人吧。
翻譯也是一樣。我認為做一個好的翻譯真正的功夫不僅僅是能夠聽懂、說清英語,而是得有深厚的文化底蘊和文化知識。比如義大利的佛羅倫薩,你看人家徐志摩怎麼翻譯的——「翡冷翠」。
多詩意啊。
看你愛什麼了,愛哪個行業才會幹好哪個行業,至於前景,那就得看個人了。
15樓:匿名使用者
首先你要對自己和這兩個專業做個評估,想想你的個性和愛好,是否外向,長於表達,喜歡在世界版圖上竄下跳,能否承受委屈和抱怨,頭腦靈活到可以解決突發事件。比如帶一幫鬼子到達下塌賓館卻被告之已沒有房間,遊客則指責你銷售假珠寶。這是真的。
如果你比較文靜長於筆端才華蓋世,那就做翻譯。
16樓:諸葛夢茹
就業前景我也不是很清楚,不能妄下定論
你可以多瞭解一些這兩個專業的資訊,再根據自己的喜好 前途決定 ,不要讓自己後悔
米老鼠跟唐老鴨,分別是哪年誕生的
米老鼠1982 唐老鴨bai1934 米老鼠是迪士尼du先生的構思zhi,又是迪士尼先生製作出dao來的,內很多人認為米老鼠出容自迪士尼之手,其實不是這樣。米老鼠的最初原型是他的設計夥伴伍培 艾沃爾斯 iwerke 執筆設計的。維 史密斯和費洛伊德 戈特佛森創作的米老鼠的故事。米老鼠的形象設計出來以...
麵包跟饅頭分別是誰發明的?哪個先發明的?
饅頭的起源要追溯到三國時代。據 誠齋雜記 載 孔明徵孟獲。人曰 蠻地多邪,用人首祭神,則出兵利。孔明雜以羊豕之內,以麵包之,以像人頭。此為饅頭之始。又據明朝郎瑛所撰 七修類移 說 饅頭本名蠻頭。當年諸葛亮親自率兵征伐割據於雲 貴一帶稱霸的孟獲,七擒七縱。叛亂既平,凱旋迴師至瀘水時,忽然間狂風急浪,兵...
電路產生過渡過程的外因與內因分別是什麼
電路產生過渡過程的外因是外部激勵 電壓或電流 發生了變化,內因是電路內部存在儲能元件,而儲能元件上的能量不可突變,在這內外因的作用下產生了過渡過程。在電路中,電路和電感是兩種儲能元件,這兩種元件的電壓與電流之間具有微內分關係,故稱容為動態原件。含有動態元件的電路稱為動態電路。當動態電路的條件發生變化...