1樓:浮塵浪子
這個差別很大。一般筆譯的話在公司做全職翻譯一個月大約3到5000吧。做自由譯者稍微高一點,平均可到7、8000左右。
熟手上萬也不是沒有,但得做得好才行,另外就是相當累。因為現在的**英譯中低的不過60、高的才80,中譯英好點,高20塊錢——你想想每天得做多少才能賺到?如果是某個方面的專家,比如法律、金融之類的,就不一樣了。
現在很多洋律所、投行都要請專門的in-house,我見過年薪20萬的。口譯高點,但也不是天天有啊。
2樓:巖姐說
英語翻譯一般工資在幾千元左右,高階翻譯會多一點,會以單次收費的形式,一般月收入會在上萬元。
3樓:慈半蕾厙淼
我在這裡見過900餘名譯員,要麼是自由譯者,要麼是語言專業類學生,要麼有工作來這裡兼職。
從收入來看的話,月入6k以下,自由譯者、兼職比例相似;月入6k以上,3年以上經驗的自由譯者佔據主流。他們在這裡遵循著相似的道理,那就是經驗=收入。如果小學弟堅持在這裡,在筆譯的路上堅持走5年,他大概率能匹配老哥現在的收入甚至超過。
所以說,當你決心踏上筆譯或自由譯者的征程,前途,就已經鋪好;收入,第一天是艱辛的,到第五天,大概率是你想要的。
當然,選擇比努力更重要。
希望能幫助到你,望採納!
當英語翻譯工資高嗎? 5
4樓:匿名使用者
你好,英語翻譯的工資很高的,如果是口譯,你學得很好的話,比如做同傳。 那前途無量。 因為中國現在達到同傳水平的人數還沒有突破百位。同時可見做同傳之難!
同聲傳譯素有「金字塔塔尖」和「翻譯王冠上的明珠」的美稱。最起碼的就是你必須有英語專業八級以上的水平。
再就是你最好去考一個翻譯資格證書,一個是人事部的全國翻譯專業資格(水平)考試,一個是教育部的全國外語翻譯證書考試。這兩個考試尚未普及,也未達成統一,目前國家還沒有強制同傳譯員持證上崗。相比之下,國外的同傳准入機制要健全得多。
5樓:匿名使用者
同聲傳譯 這個就高了,就是邊聽邊翻譯,如果你想從事翻譯,除了英語,語文方面也要加強,如何把英語翻譯成通俗易懂的中文也是很有技巧的
6樓:泫非月
那要看你是在哪個公司、部門工作。
有些公司待遇好,如果你能力突出,工資自然高;
有些公司待遇差,就算你能力突出,工資也不高。
我的姐姐有個朋友也是念英語系的,唸完了就去中國當英語翻譯,待遇還算不錯,就是工作很多。
【只要有能力,任何地方都有一份工作在等著你。】
7樓:花君太陽
看你怎麼翻譯了唄。好像有的學了語言類最後的工作也不一定會有什麼關係。。。
不過說到底什麼學科都一樣。看你自己嘍
8樓:
正規交養老金的都有,不管國營,私營,外資。
9樓:匿名使用者
學得好工資就高,尤其是同聲傳譯
翻譯官是一個什麼職業?要在什麼公司上班?工資大概多少?怎麼樣才能 5
10樓:查紅玉
我做職業翻譯,業內從來沒有「翻譯官」這個說法,只是說「譯員」,**或者電視劇裡面的東西很多並不科學,也不可信
譯員就是負責將一種語言翻譯為另一種語言的職業工作人員,需要熟悉被翻譯內容的背景知識、專業詞彙、不同語言文化背景等,職業翻譯要求不低,即便是平常人看似簡單的筆譯,高階翻譯收入一般在15000元/月以上,絕非一個專八就能勝任的
翻譯一般是在翻譯公司、大型涉外企業、外貿公司、跨國機構等單位工作,也有不少水平高、資歷深的翻譯會選擇做自由翻譯
什麼語種?在哪所城市?什麼學歷?什麼院校畢業?幾年翻譯經驗?擅長**領域?
有哪些專案經驗?
我是做筆譯的,業內高階筆譯月收入基本上都不會低於15k,至少6年行業經驗(翻譯類碩士 + 3年經驗;本科相當於六年以上從業經驗),可達到北外/上外高階翻譯學院優秀碩士的同等翻譯水平;算得上職業水平的英語筆譯人員月收入不會低於8000的
初級翻譯的月收入4000---7000 元/月(一線城市標準,下同)
(catti 2 + 2百萬字翻譯經驗,或達到同等水平,一般翻譯碩士剛畢業水平)
中級翻譯的月收入7000 --- 15000元/月
(國內一流翻譯學校的翻譯碩士 + 300萬字以上翻譯經驗,或達到同等水平)
高階翻譯15000 + /月
(catti 1 或同等水平,一般從業8年以上,相當於翻譯副教授水平)
口譯月入在此基礎上加 50%,小打小鬧的很多兼職一般達不到職業譯員的水平和翻譯質量,所以收入和專業級的也不可同日而語,一般人誤以為「筆譯 = 低收入」,殊不知他們看到的所謂的「筆譯」一般只能勝任很簡單翻譯任務,翻譯質量也不大高,專八甚至六級水平都可以去做,門檻和技術含量不高,收入自然不會高。
----------------------
成熟的翻譯需要大量學習積累,國內只有北外、上外等少數外語強校才能培養出高階的、優秀的翻譯人才,一般是研究生以上學歷,有豐富翻譯經驗和練習量;
也可以通過報考catti 拿到進入職業翻譯行業的門票,一般至少要求 catti 2 以上水平,該考試** ****catti.***.**
建議看看這個,對你有幫助
11樓:丨丶以後
翻譯官主要是在商務陪同或旅遊陪同時提供翻譯工作,需要發音純正,較強的口語表達能力和交流能力,翻譯準確、流利;並需要有較強的服務意識和責任心,還需要積累大量商務和旅遊知識
翻譯官的教育培訓: 外語專業,大專以上學歷,持有外語專業四級以上證書或一定等級的《中華人民共和國翻譯專業資格(水平)證書》。 全國翻譯專業資格(水平)考試分**、二級、一級口筆譯翻譯和資深翻譯4個等級,大體同目前翻譯職稱中的初級、中級、副高、正高職稱相對應。
考試的難度大致為:**,非外語專業本科畢業、通過大學英語六級考試或外語大專畢業生水平,並具備一定的口筆譯實踐經驗;二級,非外語專業研究生畢業或外語專業本科畢業生水平,並具備3-5年的翻譯實踐經驗;一級,具備8-10年的翻譯實踐經驗,是某語種雙語互譯方面的行家。資深翻譯實行考核評審方式取得,申報資深翻譯的人員須具有一級口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書;一級口譯、筆譯翻譯實行考試與評審相結合的方式取得。
需有的工作經驗: 發音純正,較強的口語表達能力,交流能力,翻譯準確、流利;有較強的服務意識和責任心,誠信可靠;工作認真細緻,責任感強,具有良好的溝通技巧,瞭解相關的地理、文化知識。
職業發展路徑:成為陪同翻譯說明已具備很高的外語水平,這也意味著能夠從事或勝任對外語要求較高的職位,如各大外企、外資銀行、投行、四大、外貿公司、工程機械進出口企業等等,因而可以說就業前景十分廣闊。同時,做過陪同翻譯員還可以從事外語教師,從小學、初高中、高職、本科都能夠勝任
12樓:陳把我
工資在兩千多到四十萬以上,各行各業都有收入高和低的。
英語翻譯 月薪多少 g
13樓:匿名使用者
月薪多少
how much salary
月薪多少 how much a monthly salaryhow much 英[hau mʌtʃ] 美[haʊ mʌtʃ]
[詞典] 多少,
什麼價錢,到什麼程度回;
[例句]how much did we make?
我們掙了多少?答
英語翻譯的工資大約是多少英語翻譯的工資一般是多少?
您這個問題如果改為 像我這樣的水平和經驗,如果做英語翻譯,待遇多少?建議你不要走回老路,外貿做久了肯定比英語翻譯好,現在你不知道,如果十年以後你知道了。英語其實就像一個技能,如同開車一樣,現在還有人認為會駕駛是了不起的技能嗎,英語不久也會一樣的。我建議樓主在作外貿的同時不斷的自學英語,這樣才能達到那...
跪求英語翻譯,跪求英語翻譯!!!
設立於加拿大安大略省滑鐵盧市的aemk公司是一家多用途 高速機器人系統的創新 商。該公司的成立是為了將長達五年的滑鐵盧大學有關超高速機器人研究的科研成果商業化。公司總裁 身為滑鐵盧大學教授的阿米爾卡捷普說 公司致力於打造最具價效比的機器人,即產品具有簡單整合和低維護成本的特性,並配以卓越的客戶服務。...
英語翻譯短文,英語翻譯短文
促進農夫粗發副詞發給他我餓g8哦發adcvb卡卡i個出發電梯好v擦擦受打擊好v 英語短文翻譯 曾經有一個百萬富翁誰愛比什麼錢在世界上其他.英語翻譯,一段英語短文 20 爸爸和媽媽是自己打工賺錢,弟弟也在外地打工,英文翻譯一篇文章 翻譯英語短文 10 在雲bai南,很多人早餐吃米粉 du,有的甚至午餐...