求介紹chinglish(中式英語)的短演講稿!!急

2021-03-20 18:23:00 字數 783 閱讀 6892

1樓:匿名使用者

中式英語就是中國人在英語的使用過程中對英語的不恰當直譯造成的

現象,例如我們學生間常說的「good good study ,day day up」。

生活中我們可以常常見到這類笑話。

例如在火車上可以看到,「請您帶好隨身物品」譯作「please take good personal luggage」。最有趣的是對「貴陽」的翻譯「the expensive sun」。

中國飲食文化源遠流長,就是直接把菜名寫作拼音,反倒給外國人增添了幾分東方的神祕感。就像我們把brandy翻譯成「白蘭地」,而非直譯作「燒酒」。

但是某些菜譜上卻滿是令人哭笑不得的翻譯錯誤。例如「乾果」被譯作「**** the fruit」。「夫妻肺片」被譯作「man and wife lung slice」。

不過這樣的錯誤也對外國人有著很好的吸引力,誰不想嚐嚐「government abuse chicken」( 宮保雞丁)和「chop the strange fish」(生魚片)呢?

有趣的是中式英語在外國也很流行。例如兩個老朋友見面時說「long time no see"(好久不見)。跟別人發生爭執時開玩笑說「give you some color to see see」(給你一點顏色看看)。

不過我們在和外國人正式交流時就要避免出現中式英語,平時就要有一個較好的語法習慣。

2樓:上瘋若水

樓上不要複製本樓主求翻譯的文章……這是我自己寫的好吧……

急!!!中式英語的介紹 (要英語的) 30

中式喜字對聯求中式婚禮可以用的對聯!

上聯 萬里長征欣比翼 下聯 百年好合喜同心上聯 一世良緣同地久 下聯 百年佳偶共天長上聯 映日紅蓮開並蒂 下聯 同心伴侶喜雙飛上聯 日麗風和桃李笑 下聯 珠聯璧合鳳凰飛上聯 三千珠履光門戶 下聯 一對青年結風儔上聯 大駕光臨門第耀 下聯 良辰聚會主賓歡上聯 蓬門且喜來珠履 下聯 侶伴從今到白頭上聯 ...

求介紹關於學習商務英語口語的書籍!我報名英語課學習關於商務外貿之類的英語,所以想買幾本關於此類的

本人考過劍橋商務英語中級,俗稱bec,還有外研社的商務英語教材也挺不錯的。希望幫到了你期待好評。可以查查bec看看,有商務的同學考了高階 求學英語的咆哮體,商務英語!尼瑪復真操蛋啊。啊啊啊!制 英語單詞記不住啊啊!尼瑪又不會讀,以前沒學好音標!現在又沒時間去做!單詞很難背!記不住,句型和短語也總記不...

求中譯英翻譯,求英文翻譯,中譯英

求英文翻譯,中譯英 本研究的目的在於提出的機械鉚接工具,它是用來連線汽車鋁合金板的設計方法。在用於 的機械強度的分析模型的基礎上奪得聯合,鉚接工具的設計方法,該方法能滿足要求,提出了聯合的力量。該分析模型已被定義為頸部厚度和削弱,這是聯合頒發的機械奪得幾何函式。和聯合幾何定義的鉚接工具的形狀引數。為...