1樓:hum骨頭
孔子過泰山側,有婦人哭於墓者而哀。夫子式而聽之,使子路問之,曰:「子之哭也,壹似重有憂者。
」而曰:「然。昔者吾舅死於虎,吾夫又死焉,吾子又死焉。
」夫子問:「何為不去也?」曰:
「無苛政。」夫子曰:「小子識之,苛政猛於虎也。
」編譯:春秋時期,朝廷政令殘酷,苛捐雜稅名目繁多,老百姓生活極其貧困,有些人沒有辦法,只好舉家逃離,到深山、老林、荒野、沼澤去住,那裡雖同樣缺吃少穿,可是「天高皇帝遠」,官府管不著,興許還能活下來。
有一家人逃到泰山腳下,一家三代從早到晚,四處勞碌奔波,總算能勉強生活下來。
這泰山周圍,經常有野獸出沒,這家人總是提心吊膽。一天,這家裡的爺爺上山打柴遇上老虎,就再也沒有回來了。這家人十分悲傷,可是又無可奈何。
過了一年,這家裡的父親上山採藥,又一次命喪虎口。這家人的命運真是悲慘,剩下兒子和母親相依為命。母子倆商量著是不是搬個地方呢?
可是思來想去,實在是走投無路,天下烏鴉一般黑,沒有老虎的地方有苛政,同樣沒有活路,這裡雖有老虎,但未必天天碰上,只要小心,還能僥倖活下來。於是母子倆依舊只有在這裡艱難度日。
又過了一年,兒子進山打獵,又被老虎吃掉,剩下這個母親一天到晚坐在墳墓邊痛哭。
這一天,孔子和他的**們經過泰山腳下,看到正在墳墓邊痛哭的這個母親,哭聲是那樣的悽慘。孔子在車上坐不住了,他關切地站起來,讓學生子路上前去打聽,他在一旁仔細傾聽。
子路問:「聽您哭得這樣的悲傷,您一定有十分傷心的事,能說給我們聽聽嗎?」
這個母親邊哭邊回答說:「我們是從別處逃到這裡來的,住在這裡好多年了。先前,我的公公被老虎吃了,去年,我丈夫也死在老虎口裡,如今,我兒子又被老虎吃了,還有什麼比這更痛心的事呢?
」說完又大哭起來。
孔子在一旁忍不住問道:「那你為什麼不離開這個地方呢?」
這個母親忍住哭聲說:「我們無路可走啊。這裡雖有老虎,可是沒有殘暴的政令呀,這裡有很多人家都和我們一樣是躲避**才來的。」
孔子聽後,十分感慨。他對**們說:「學生們,你們可要記住:殘暴的政令比吃人的老虎還要凶猛啊!」
封建統治者的殘酷剝削與壓迫,使窮苦人走投無路,他們寧可生活在猛虎威脅的環境中,也不願生活在**的統治下。
2樓:老a_de_毒
1:苛政:殘暴地統治。 政:政治。指殘酷壓迫剝削人民的政策比老虎還要凶惡暴虐。
2:「苛政猛於虎也」---因為孔子在雲遊的路上看見一個婦人在哭就問她為什麼哭,她說:「和丈夫沒有錢交稅所以逃難到這,不想這有老虎把她丈夫吃了。
」孔子就說:「這既然有老虎那你趕快回去吧。」婦人說:
「就算是被老虎吃了,也不回去了。」
所以孔子說苛政猛與虎。
3樓:冰心一箭
書下註解 「苛政」 繁重的賦稅,苛刻的法令。
「苛政猛於虎也」 殘酷的統治比老虎還要凶啊。
《苛政猛於虎也》的意思 15
4樓:匿名使用者
翻譯:孔子路過泰山的一側,有一個在墳墓前哭的婦人看上去十分憂傷。孔子立起身來靠在橫木上,派遣子路去問訊那個婦人。孔子說:
「你哭得那麼傷心,好像有很傷心的事。」那個婦人說:「我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,現在我的兒子也被老虎吃了。
」孔子問:「那為什麼不離開這裡呢?」婦人回答說:
「(這裡)沒有苛刻的**。」孔子說:「學生們記住,苛刻的**比老虎還要凶猛可怕。
昔者吾舅死於虎,吾夫又死焉,吾子又死焉。」
5樓:匿名使用者
式,通軾,通假 ,如動詞,扶軾而立。
使,讓然,是這個樣子。
焉,代詞,這裡。
去,離開
識,zhi,記住
6樓:天才θ楊
1.式:同軾,車輪
使:讓2.然。昔者吾舅死於虎,吾夫又死焉,吾子又死焉
3我不知道~!
苛政猛於虎下一句是什麼
7樓:快快回答快拿分
原文:孔子過泰山側,有婦人哭於墓者而哀。夫子式而聽之,使子路問之,曰:
「子之哭也,壹似重有憂者。」而曰:「然。
昔者吾舅死於虎,吾夫又死焉,吾子又死焉。」夫子問:「何為不去也?
」曰:「無苛政。」夫子曰:
「小子識之,苛政猛於虎也。」
翻譯:孔子路過泰山的一側,有一個在墳墓前哭的婦人看上去十分憂傷。孔子立起身來靠在橫木上,派遣子路去問訊那個婦人。
孔子說:「你哭得那麼傷心,好像有很傷心的事。」那個婦人說:
「我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,現在我的兒子也被老虎吃了。」孔子問:「那為什麼不離開這裡呢?
」婦人回答說:「(這裡)沒有苛刻的**。」孔子說:
「學生們記住,苛刻的**比老虎還要凶猛可怕。
8樓:
這已經是最後一句了,不過最後應該加個「也」字
苛政猛於虎是什麼意思
9樓:一米八的脖子
《苛政猛於虎》出自戰國《禮記·檀弓下》,譯文如下:
孔子路過泰山的一側,有一個在墳墓前哭的婦人看上去十分憂傷。孔子立起身來靠在橫木上,派遣子路去問訊那個婦人。孔子說:「你哭得那麼傷心,好像有很傷心的事。」
那個婦人說:「我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,現在我的兒子也被老虎吃了。」孔子問:
「那為什麼不離開這裡呢?」婦人回答說:「(這裡)沒有苛刻的**。
」孔子說:「學生們記住,苛刻的**比老虎還要凶猛可怕。
原文:孔子過泰山側 ,有婦人哭於墓者而哀,夫子式而聽之,使子路問之,曰:「子之哭也,壹似重有憂者。
」而曰:「然。昔者吾舅死於虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。
」夫子曰:「何為不去也?」曰:
「無苛政。」夫子曰:「小子識之:
苛政猛於虎也。」
10樓:匿名使用者
1拼音編輯
kē zhèng měng yú hǔ
苛 政 猛 於 虎
11樓:欲言夢止
苛政猛於虎 _讀音_釋義
[拼音]
kē zhè měng yú hǔ
[釋義]
政:政治。指殘酷壓迫剝削人民的政治比老虎還要可怕。
[出處]
《禮記·檀弓下》:「小子識之,苛政猛於虎也。」
[例句]
在這個亂世裡,大家對改換門庭早有覺悟,怎奈鬆平家咄咄逼人,苛政猛於虎,一再加徵糧草,還在各要地修城建砦,加強對我等領地的控制。
苛政猛於虎中婦人曰「無苛政」的言外之意是什麼
12樓:夢囈的魚
婦人回答說:「(這裡)沒有苛刻的**。」
言外之意就是苛政猛於虎
13樓:王者三少爺
苛政,就是過度強制要求百姓承擔國家法定義務的政策。
言外之意就是,「希望生活在一個沒有苛政的美好社會裡。」寫出了當時殘暴的政策和社會的黑暗。
苛政猛於虎 文言文試題答案
苛政猛於虎也的意思,苛政猛於虎也的猛是什麼意思
孔子路過泰山的一側,有一個在墳墓前哭的婦人看上去十分憂傷。孔子立內起身來靠在橫 容木上,派遣子路去問訊那個婦人。孔子說 你哭得那麼傷心,好像有很傷心的事。那個婦人說 我的公公被老虎吃了,我的丈夫也被老虎吃了,現在我的兒子也被老虎吃了。孔子問 那為什麼不離開這裡呢?婦人回答說 這裡 沒有苛刻的 孔子說...
苛政猛於虎文言文翻譯,文言文「苛政猛於虎」怎麼翻譯?
苛政猛於虎 禮記 又名 苛政猛於虎也 原文 孔子過泰山側,有婦人哭於墓者而哀。夫子式而聽之,使子路問之,曰 子之哭也,壹似重有憂者。而曰 然。昔者吾舅死於虎,吾夫又死焉,吾子又死焉。夫子問 何為不去也?曰 無苛政。夫子曰 小子識之,苛政猛於虎也。翻譯 孔子路過泰山的一側,有一個在墳墓前哭的婦人看上去...
苛政猛於虎。作者反對苛政,是用什麼手法寫出的
反襯吧,先說明虎的 再通過婦人寧可面對虎的 而不願接受苛政,反襯出苛政的可怕 用象徵法吧,以此襯托出苛政比老虎還要猛 比喻 語法 主謂式 作謂語 賓語 形容政治的殘暴 用案例法,舉例說明仁政 無為而治或者善治的好處。苛政猛於虎 用的是什麼藝術表現手法突出主題?通過對比的手法,突出反動統治者的苛刻統治...