1樓:王小寶月
「叮鈴鈴,叮鈴鈴」,上課鈴打響了。
同學們停止了遊戲,意猶未盡地放下手中的長繩、沙包,向教室走去。有的同學是興高采烈走進教室,有的同學嘴裡嘀咕著:「就上課了,還沒輪到我跳呢,真沒勁。
」有的同學高喊著:「人類勝利」,蹦蹦跳跳地跑進教室,還有的同學瞪著眼睛,惱火地說道:「哼,自從上了四年級,下課老拖堂,下課的時間越來越少,我們根本沒玩的時間。
」我回到教室,發現自己還沒做好課前準備,連忙將書和文具擺上桌子,靜靜地等待上課。旁邊的同學有的趴在桌上安安靜靜的休息;有的還未將心收回,還在與他人起勁的聊天,並約好下課時的遊戲;有幾個膽子很大的「沙包手」竟然站在椅子上,互相扔著沙包,還發出「哈哈」的笑聲;也有幾個看書很入迷的同學,把書放在抽屜裡,繼續看著;班長和值日生不停地喊著:「安靜,老師來了,上課了。
」更有一個調皮男生,動作敏捷地跑到門口打小報告,看到有像老師的人走來,便「拉響警報」,警報響了幾次, 都出現了誤差, 正當我們放鬆下來時,老師忽來「破門而入」,把我們打得「落花流水」、「措手不及」,全班頓時鴉雀無聲。
緊張的上課開始啦!
2樓:風捲殘雲掃落葉
讓學生迅速從下課的瘋玩狀態回到學習的正題中去
上課鈴的意義是什麼?
3樓:娛樂笑而不語
你的 下課時間完了
總是想把最好的都留給心裡那個人,
卻沒有去想他是否真的需要,愛太沉重,
就會變成一個難抗的負擔。做個灑脫的人,
對待感情不拖泥帶水,該再見的時候就決不挽留,給自己斷了念想,也給別人留了餘地。
描寫上課鈴的語句,求答案!!!
4樓:匿名使用者
鈴鈴鈴 清脆的上課鈴如同小鳥的叫聲一般響起,悅耳動聽。哦,新的一節課開始了。。。
5樓:匿名使用者
上課鈴的鈴聲像小鳥一樣可以叫出人。心煩的聲音。那就試試,叮鈴鈴、叮鈴鈴很大聲
6樓:嫣然戀柔情
全詩共12節,分三部分。
第一部分(第1節)總說理想的意義_四個「頂針」比喻,形象說明理想是前進的方向。
第二部分(第2—11節)分說理想的意義。分三層:
第1層(第2—第3節):理想的歷史意義——理想有時代性,連續性
第2層(第4—第9節):理想的人格意義——理想之實現具有艱鉅性、長期性
第3層(第10—第11節):理想的人生意義。正反對比,突出理想對人生的重要,
第三部分(第12節)總結:理想的實踐意義-鼓舞人們樹立理想,為理想而奮鬥
7樓:草莓奶昔香飄飄
建議自己動腦筋想,加油吧
上課鈴響了,你走進了教室,班裡還是亂糟糟的一團。這時你怎麼辦?
8樓:匿名使用者
要學會理解學生,要知道大家在為什麼事情說話,弄清楚了再發言,還有,有必要的話,要與學生一起討論,沒必要的話,就另找時間,真正做到師生互相尊重才是;反之與學生生氣是最不好的選擇!
9樓:匿名使用者
大喊一聲「上課了」!
10樓:匿名使用者
高喊一聲"老師病了,下午放假"
來個亂上加亂
11樓:匿名使用者
我會很生氣,心情很不好,
67頁小練筆100字 5
12樓:匿名使用者
「叮零零......」上課鈴響了,同學們紛紛走進教室,喜悅洋溢在臉上,因為這是一堂有趣的語文課——辯論大賽.
不一會兒,我們完成了老師的部署.我代表男生的隊長帶領著五名選手上場了,女生也上場了.我們面對著「過五關、斬六將的『楊門女將』」,渾身顯得底氣不足,但我們答應後面的「弟兄」要馬到成功,所以還是忍住了對這場「戰爭」的害怕.
首先,對方所提出的「看電視的害處」時,我方隊長我對答如流,反駁有力,贏得陣陣掌聲,當然,對方的有理有據也獲得不少掌聲.對方不可能就此罷休,反而變本加厲,接連不斷地「調兵遣將」,「發功」.我方「奮勇殺敵」,迎戰了好一陣子,「功力全部消耗」,已有氣無力,招架不住了,只好坐以待斃,準備「棄械投降」.
我鼓勵隊友們:彆氣餒,咱要有信心,勝利就在眼前.正所為精誠所致,金石為開.
只要團結一致,沒有辦不到的事.我心裡默默地想:勝利的希望全靠你們了,希望你們能夠反敗為勝!
天津河東實驗小學上課鈴是什麼,實驗小學的上課鈴是啥
實驗小學就在我家附近 鈴聲好像是比較悠長的曲子 不知道河東,但是現在和平的一些小學上課下課都節選世界名曲做鈴聲 實驗小學的上課鈴是啥?預備鈴 快要上課了,請同學們做好準備。上課鈴 不記得了。下課鈴 讓我們蕩起雙槳 的旋律。我就是實驗小學的,只恨我不記得上課鈴了,曾經無數次聽過的 我好恨自己。通常學校...
佛家的金剛鈴有何象徵意義佛教的金鋼杵和金鋼鈴各有什麼意義
金剛鈴或稱法鈴,其手柄是半個金剛杵,另外半截則是身形較大的鈴,二者合成法鈴的外形。博寶藝術網的專家介紹到,這種類似手鈴的器物,是修法時所用的法器。鈴上一般有各種圖案裝飾,上半部的圖案多是一圈蓮花,代表修持的蓮花座。鈴的柄端有佛頭 觀音或者五股金剛杵形,其身內部中間有金屬鈴舌。博寶寶珍 中 的藏銀金剛...
用法和意義上的區別,用法和意義上的區別
日文漢字寫成 訳 和 翻訳 的 訳 一樣,但在使用當中是完全不同的。用在 翻訳 時,就是和中文的 翻譯 的意思完全一樣,除 翻訳 外,還有 通訳 訳 等。訳 讀作 時,單獨使用是 理由 原因 是個實意名詞。例如 今日 彼 遅刻 訳 分 搞不清楚他今天遲到的原因。訳 無 彼 遅刻 沒有什麼理由,他就遲...