1樓:匿名使用者
續whqcat520的翻譯和加些不全的說明
liễu kim tinh 柳金星 男性 (下文可以說明是男性 em nhờ anh bạn)62616964757a686964616fe58685e5aeb931333330363833
riêng g/đ em vẫn khọe 我家庭而言 很好
mấy đứa con em học hành đã xong 我的孩子都已讀完書
bây giờ đi làm 現在已經工作
thằng lớn con em bây giờ ở mỹ 大的兒子在美國
2 đứa kế (rể)hiện còn đang ở chung với tụi em 次之的兩個現在還和我們住在一起。----這裡要另外說明一下 因為寫的比較潦草看不清 是kế 還是 rể。如果是kế 就是大哥下面的兩個弟弟或者妹妹。
如果是 rể 的意思就是兩個女婿的意思咯。
em vẫn còn đi làm ,5 năm nữa mới về hưu 如今我還要參加5年工作才能退休
theo đây em gởi hình em chụp chung với vợ em tại mỹ vào năm 2011 隨信我寄一張我和我老婆2023年在美國照的相片
還有此人寫信好像沒署名。
2樓:匿名使用者
不是法語,是不是越語就不曉得了。
麻煩大家幫我翻譯一下,麻煩幫我翻譯一下
01.為什麼?我不明白為什麼人們總有這樣的想法 一個人如果做錯了什麼,旁人就只會說這個人這樣那樣的,但是,我想說的是 誰沒有做錯過事?如果是伱做錯 了事,別人這樣說你,你心裡會好受嗎?為什麼人們就只會說人家的缺點呢呢?人無完人,誰沒有缺點?不是嗎?難道一個人做錯了事就真的永遠比不可以原諒了嗎?也許這...
麻煩翻譯一下這個韓語的歌詞啊,幫我翻譯一下韓文歌詞
我感到好幸運.因我能遇見你,因我可以看著你,因我在痛苦的時候可以抱著你流眼淚.在這個殘酷的世界上只有你才是我生活的唯一動力.我感到好幸運.因我能遇見你,因我可以為你做飯,因我可以抓著你的手.我生活在你的美麗世界裡,無論外面狂風暴雨,我都能感到溫馨.在這殘酷的生活之中只有你才能讓我懂得活著的價值與意義...
請幫我把中文翻譯成越南語,一段發自內心的話,謝謝
b n m n,y u b n v t i c m th y r t h nh ph c,cu c s ng l th c s h nh ph c,b n bi t b n l ng i y u th ch c a t i,kh ng bao gi y u th ng s u s c v v y,c...