1樓:匿名使用者
於是 yú shì
1. 如此。
例:陸游《老學庵筆記》卷三:「每發一書,則書百幅,擇十之一用之。於是不勝其煩,人情厭惡。」
2. 亦作「於時」。連詞。表示承接。
例:《晏子春秋 內篇雜上十一》:「公笑曰:『可乎?』晏子曰:『可』。於是令刖跪倍資無徵,時朝無事也。」
3. 在此。
例:《穀梁傳·僖公三十三年》:「百里子與蹇叔子送其子而戒之曰:『女死,必於餚之巖吟之下,我將屍女於是。』」
4. 當時;其時。
例:《新唐書 陳子昂傳》:「時高宗崩,將遷梓宮長安。於是,關中無歲。子昂盛言東都勝塏,可營山陵。」
5. 如此。
例:宋歐陽修《<牡丹記>跋尾》:「君謨之筆,既不可復得,而予亦以老病不能文者久矣。於是,可不惜哉!故書以傳兩家子孫。」
6. 連詞。因此。
例:《史記 鄭世家》:「鄭入滑,滑聽命。已而,反與衛。於是鄭伐滑。」
7. 語氣詞。相當於焉。
例:《公羊傳 莊公八年》:「吾將以甲午之日然後祠兵於是。」
2樓:歐陽丹楓
高中階段一般涉及以下幾種:1、與現在意思一樣,表順承。2、分別解釋,「於」,介詞,「是」,近指代詞。合起來就是,在這裡,在這種情況下,從這裡……
「於是」的文言文翻譯是什麼?
3樓:小諾諾撒
文言中的「於是」,從結構上看,是介詞
它可以表示時間,可譯作「在這時」.
它可以表示處版所,可譯作「在這裡權」.
它還可以表示條件、原因等.
有時,也可以用現代漢語的連詞「於是」來譯,但實際上乃是介賓片語的虛化,內裡仍有表時間、處所、條件、原因之意.
古文中因:什麼時候翻譯成"因此";什麼時候翻譯成"於是"
4樓:向思瑩冀爰
『因』,通常有前因後果的時候翻譯成『因此』,比如先說一個人怎麼怎麼好,然後說「因四鄰稱讚某某怎樣」,這個『因』就是『因此』。當表示一種順承的關係,就翻譯成『於是』啦~比如『因以諷諫』,意思就是
『於是就諷諫』啦。
乃,表示轉折的時候翻譯成
『才』,比如表示事情發生得晚或結束得晚。例句「九月…丁巳,葬我君定公,雨,不克葬,戊午日下昃乃克葬。——《春秋經·定公十五年》」。
表示『於是』的時候是一種順承的關係,如『屠乃奔倚其下』。
5樓:公冶瀚鈺馬瑰
什麼時候翻譯,這得看句子了,一段文章,你看看大概前後的意思要是因果關係,這個因字就是因此。
其他的也是一樣,主要說到底,翻譯古文是看前後句和整篇文章,這是最基本的運用,其實好多字之所以有這麼多的解釋,除了古代一些解字的書籍給它規定的,多數的是人為解釋,因為按照對一段文章的理解,這個字就應該是這意思,所以有些人會發現同一個字,古漢語的意思為什麼和現代的意思差這麼多。
字總得有意思,既然在一段裡,就得使得整段文章通順有理。字的意思也就出來了。這是字的作用,也是字的責任。
請問文言文中的「於是」應該怎麼翻譯?
6樓:江上生月亮
(1)可不變,保留「於是」。如:於是惠子恐。
(《惠子相樑》)(2)在這時。如:於是鴟得腐鼠。
(《惠子相樑》)(3)在這事上。如:吾祖死於是,吾父死於是。
(《捕蛇者說》)一般情況下,「於」是介詞,「是」是代詞,可結合具體語境解釋。
7樓:匿名使用者
因為這樣(這個原因)
"於"在文言文中的所有翻譯,是否有"由於"的意思
8樓:匿名使用者
於,作介詞,有在、從、到、比、對、憑、被、由於、因為的意義。
作「由於」「因為」的,如:千里之堤,潰於蟻穴。
生於憂患,死於安樂 中"於"的意思:在
9樓:司徒凌輝
意思有很多,要看用在什麼地方上。有:在,語氣助詞,等。沒有「由於」的意思。
10樓:零落雨薇
生於憂患,死於安樂 中"於"的意思是「因為」,語文老師講的!
11樓:海賊0東
有 在,從,到,比,對,憑,被,由於,因為,還有連線的作用
12樓:匿名使用者
是有由於的意思 在
古文中因:什麼時候翻譯成"因此";什麼時候翻譯成"於是"
13樓:紅顏歲
1. 於是,就 [then]
因以諷諫。——《後漢書·張衡傳》
驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之…——唐· 柳宗元《三戒》
因出己蟲,納比籠中。——《聊齋志異·促織》
因跳踉大闞,斷其喉,盡其肉,乃去。——唐· 柳宗元2、因而,因此 [thus;as a result]因以其伯。——《詩·大雅·韓奕》
因使唐雎使於 秦。——《戰國策·魏策》
評註:兩個都是連詞,最主要的是看與上文的關係。如果是順承,翻譯成"於是";如果是因果 關係,翻譯成"因此";,要看他的出處,不然看起來都可以解釋的通。
1、剛剛,才,表示事情發生得晚或結束得晚 [just now]九月…丁巳,葬我君定公,雨,不克葬,戊午日下昃乃克葬。——《春秋經·定公十五年》
乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。——《聊齋志異·狼三則》
2、於是;就 [then;whereupon]屠乃奔倚其下。——《聊齋志異·狼三則》
乃令張儀佯去 秦,厚幣委質事 楚。——《史記·屈原賈生列傳》
婉貞揮刀奮斫…敵乃紛退。—— 清· 徐珂《清稗類鈔·戰 事》
評註:還是和上面一樣。都做副詞,得看具體文章。
做「才」時表示只有在某種條件下或由於某種原因、目的而能怎麼樣,用於後一分句,前一小句含有「只有、必須、要、因為、由於」等意思的詞語;做「才」時表示緊接上事之後並由於上事而出現某種結果,可以替換成「就」
14樓:吳謹江
什麼時候翻譯,這得看句子了,一段文章,你看看大概前後的意思要是因果關係,這個因字就是因此。
其他的也是一樣,主要說到底,翻譯古文是看前後句和整篇文章,這是最基本的運用,其實好多字之所以有這麼多的解釋,除了古代一些解字的書籍給它規定的,多數的是人為解釋,因為按照對一段文章的理解,這個字就應該是這意思,所以有些人會發現同一個字,古漢語的意思為什麼和現代的意思差這麼多。
字總得有意思,既然在一段裡,就得使得整段文章通順有理。字的意思也就出來了。這是字的作用,也是字的責任。
15樓:1柒堇凌
『因』,通常有前因後果的時候翻譯成『因此』,比如先說一個人怎麼怎麼好,然後說「因四鄰稱讚某某怎樣」,這個『因』就是『因此』。當表示一種順承的關係,就翻譯成『於是』啦~比如『因以諷諫』,意思就是 『於是就諷諫』啦。
乃,表示轉折的時候翻譯成 『才』,比如表示事情發生得晚或結束得晚。例句「九月…丁巳,葬我君定公,雨,不克葬,戊午日下昃乃克葬。——《春秋經·定公十五年》」。
表示『於是』的時候是一種順承的關係,如『屠乃奔倚其下』。
16樓:宓雪翎閆鳴
呵呵其實有時候仔細去比較還是有所不同的吧
「終於」強調的結果
它表示人為了得到這個結果
之前做了許多努力,還帶有一種喜悅之感
例如:我每天都花很多時間練習鋼琴,終於我得了第一名。
「於是」也指結果
但並不是強調吧
它表示一種自然而然,順理成章,在意料之中的結果,並沒有感**彩,就像是「所以」
例如:他天天練字,於是字寫得很漂亮。
有時候多去揣摩文字的使用情景,感**彩吧
相信你會有所體會的
這也就是中文的樂趣
這是我的理解,希望對你有所幫助
古文中的「至於」該怎麼翻譯?
17樓:匿名使用者
古義:甚至。
源自《戰國策·觸龍說趙太后》:
左師公曰:「今三世以前,至於趙之為趙,趙王之子孫侯者,其繼有在者乎?」
古義:造成
源自《三國志·蜀志·諸葛亮傳·隆中對》
孤不度得量力,欲信大義於天下,而智術淺短,遂用猖獗,至於今日。
古義:表示由於上文所說的情況,引出下文的結果源自 《六國論》
至於顛覆,理固宜然
今義:①副詞。表示事情達到某種程度:試題很簡單,你不至於不及格吧?
②連詞。表示另提一事或另一情況:文章寫得很通暢,至於生動,是進一步的要求。
③到達:屈原至於江濱,被髮行吟澤畔
18樓:匿名使用者
至於zhìyú
[as for]∶表示程度、範圍
至於他,是一定會來的
越長城之限,至於泰安。(至:動詞,抵達。)——清·姚鼐《登泰山記》
至於勸善規過足矣。——清·劉開《問說》
[as to]∶表示另提一件事
至於我個人的意見,以後再提
[as for;go so far as to] 連詞。表示提出另一話題,用在下文開頭,為現代漢語所沿用
至於斟酌捐益。——諸葛亮《出師表》
至於負者歌於途。——宋·歐陽修《醉翁亭記》
至於怨誹之多。——宋·王安石《答司馬諫議書》
至於農夫小民。——宋·蘇軾《教戰守》
19樓:林莉
至於表示程度、範圍
至於他,是一定會來的
越長城之限,至於泰安。(至:動詞,抵達。)至於勸善規過足矣。
[表示另提一件事
至於我個人的意見,以後再提
文言文中是的意思以及用法文言文中之的意思和用法
1 會意。小篆字形,從日正。本義 正,不偏斜 2 同本義 right 是,直也。說文 按,十目燭隱曰直,以日為正曰是。而疑是精粗之體。禮記 玉藻 疏 謂正也。上九,濡其首,有孚失是。易 未濟 3 對的,正確的 correct 王弗是。國語 楚語 注 理也。使目非是,無慾見也。荀子 勸學 注 謂正道也...
文言文翻譯文言文翻譯
趙普字則平,幽州薊人。後唐時幽州主將趙德勻連年發動戰爭,老百姓人力 物力受到很大消耗。趙普的父親趙回率領全族人遷居常見,又遷居河南洛陽。趙普為人忠厚,寡言少語,鎮陽豪門大族魏氏把女兒嫁給他為妻。太祖經常便裝出行訪問功臣之家,趙普每次退朝,都不敢隨便穿戴。一天,傍晚時分下起了大雪,趙普估計皇帝不會出行...
文言文翻譯,文言文翻譯
註釋 知 掌管。平糶 ti o 平價出賣糧食。右窶 j 子而左富商 保護貧苦人而壓抑豪富人。監生 此指儒生。駝錢騾 只看重錢財的畜牲。這是罵人的話。皁卒 穿黑衣的官府差役。摔 zu6 揪住。黥 q ng 面 本是古代的一種刑罰,用刀刻額頰,再塗上墨。此指用墨筆在監生臉上亂塗。無算 無數。譯文 鄭板橋...