1樓:繼潤
拉賓德拉納特·泰戈爾(2023年—2023年),印度著名詩人、文學家、社會活動家、哲學家和印度民族主義者。2023年5月7日,拉賓德拉納特·泰戈爾出生於印度加爾各答一個富有的貴族家庭。2023年,他以《吉檀迦利》成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。
他的詩中含有深刻的宗教和哲學的見解,泰戈爾的詩在印度享有史詩的地位,代表作《吉檀迦利》、《飛鳥集》、《眼中沙》、《四個人》、《家庭與世界》、《園丁集》、《新月集》、《最後的詩篇》、《戈拉》、《文明的危機》等。
2樓:臆想的憂傷
泰戈爾出生在孟加拉,最初著作都是以孟加拉語寫的,比如吉檀迦利。後來自己將其翻譯成英文後才得到了諾貝爾文學獎。
3樓:匿名使用者
4樓:匿名使用者
羅賓德拉納特·泰戈爾(rabindranath tagore,1861-1941)印度孟加拉語詩人、作家、藝術家、社會活動家。生於加爾各答市一個具有深厚文化教養的家庭,父親是著名的宗教改革家和社會活動家,六個哥哥也均獻身於社會改革和文藝復興運動。
5樓:匿名使用者
印度的。想問各位,加爾各答市是印度的還是孟加拉國的?很顯然是印度的。
泰戈爾(1861~1941)印度著名詩人、作家、藝術家和社會活動家,生於加爾各答市的一個富有哲學和文學藝術修養家庭,13歲即能創作長詩和頌歌體詩集。那他一定是印度人。曾赴英國學習文學和**,十餘次周遊列國,與羅曼·羅蘭、愛因斯坦等大批世界名人多有交往,畢生致力於東西文明的交流和協調。
泰戈爾以詩人著稱,創作了《吉檀迦利》等50多部詩集,被稱為“詩聖”。他又是著名的**家、劇作家、作曲家和畫家,先後完成12部中長篇**,100多篇短篇**,20多部劇本,1500多幅畫和2000多首歌曲。天才的泰戈爾還是一位哲學家、教育家和社會活動家。
2023年,泰戈爾以詩歌集《吉檀迦利》榮獲諾貝爾文學獎。2023年,陳獨秀在《青年雜誌》(《新青年》)第2期上發表他譯的《讚歌》4首。作品中“信愛、童心、母愛” 的思想,博大仁慈的胸懷,獨具魅力的人格,贏得了無數中國讀者的敬仰。
泰戈爾是具有巨大世界影響的作家。2023年,泰戈爾應孫中山先生之邀訪華,“泰戈爾熱”進入高潮。他在徐志摩家鄉時,“觀者如堵,各校學生數百名齊奏歌樂,群向行禮,頗極一時之盛。
”他會見了梁啟超、沈鈞儒、梅蘭芳、梁漱溟、齊白石、溥儀等各界名流。2023年,***總理回憶時說:“泰戈爾是對世界文學作出卓越貢獻的天才詩人……”他薰陶了一批中國最有才華的詩人和作家,其中郭沫若、冰心受到的影響最深。
郭沫若是中國新詩第一人,稱自己文學生涯的“第一階段是泰戈爾式的”。冰心是中國新文學女性作家第一人,她早期的創作受到了泰戈爾的明顯影響,特別是詩集《繁星》和《春水》。她說:
“我自己寫《繁星》和《春水》的時候,並不是在寫詩,只是受了泰戈爾的《飛鳥集》的影響,把許多‘零碎的思想’,收集在一個集子裡而已。”郭沫若、冰心等人又以他們的作品,影響了一代又一代中國讀者。
泰戈爾是中國讀者心目中最具地位的外國作家之一,能與其匹敵的大概只有莎士比亞一人。現已出版了10卷本的中文《泰戈爾作品集》。
6樓:匿名使用者
呵呵,印度啊,同意上面的人ω^_^ω
7樓:匿名使用者
印度沒有**的時候是印度人,**了還是印度人。是印度人
8樓:匿名使用者
當然是印度人了 印度國歌都是他寫的
泰戈爾簡介
泰戈爾寫詩是用什麼語言?印度語?英語?還是什麼語言?**等。
9樓:一路有錢賺
泰戈爾寫詩用的不是英語,而是孟加拉語。
即使不諳文學,可是說起泰戈爾,在中國幾乎所有受過教育的人都聽過他的名字,也讀過他的詩歌,知道《飛鳥集》,也許還會知道《吉檀迦利》。可是對於泰戈爾的國籍和寫作語言,可能很多人是模糊的。
也許能說出他的印度人,但是如果問他是用什麼語言寫作的,可能很多人會說是英語,因為冰心是從英語翻譯過來。也有人會認為是印地語,因為印度的國語是印地語。可是,泰戈爾出生在加爾各答佐拉桑郭大院,他的母語是孟加拉語,他的寫作語言也是孟加拉語。
拉賓德拉納特·泰戈爾,(1861~1941)印度著名詩人、作家、哲學家、藝術家和社會活動家。泰戈爾是具有巨大世界影響的作家。他共寫了50多部詩集,被稱為"詩聖"。
寫了12部中長篇**,100多篇短篇小 說,20多部劇本及大量文學、哲學、政治論著,並創作了1500多幅畫,諸寫了難以統計的眾多歌曲。文、史、哲、藝、 政、經範疇幾乎無所不包,無所不精。
他的**詩歌文學作品反映了印度人民在帝國主義和封建種姓制度壓迫下要求改變自己命運的 強烈願望,描寫了他們不屈不撓的反抗鬥爭,充滿了鮮明的愛國主義和民主主義精神,同時又富有民族風格和民族特色, 具有很高藝術價值,深受人民群眾喜愛。
10樓:匿名使用者
據瞭解,泰戈爾寫詩用的不是英語,而是孟加拉語。
即使不諳文學,可是說起泰戈爾,在中國幾乎所有受過教育的人都聽過他的名字,也讀過他的詩歌,知道《飛鳥集》,也許還會知道《吉檀迦利》。可是對於泰戈爾的國籍和寫作語言,可能很多人是模糊的。也許能說出他的印度人,但是如果問他是用什麼語言寫作的,可能很多人會說是英語,因為冰心是從英語翻譯過來。
也有人會認為是印地語,因為印度的國語是印地語。可是,泰戈爾出生在加爾各答佐拉桑郭大院,他的母語是孟加拉語,他的寫作語言也是孟加拉語。
孟加拉語是什麼語?在沒有真正接觸這門語言之前,我對這門語言是陌生的。到第一次來到孟加拉國的時候,我一聽這門語言,怎麼那麼多詞語跟尼泊爾語相似,有時候還聽起來有點印地語的感覺,甚至我一開始還錯以為孟加拉人會說印地語。
其實這些語言都是親戚,屬於印歐語系印度-伊朗語族下面的印度-伊朗語族。他們共同的老祖宗就是大名鼎鼎的梵語。玄奘到天竺取經,其實實質上是去了那爛陀大學學習梵語了,同時學習印度的宗教和文化,最後才把印度所學翻譯為中文,並深刻地影響了中國的文化。
孟加拉語承襲了梵語語言所包含的豐富的歷史與文化。如今孟加拉語是使用人口有2.4億,是世界第七大語言,印度第二大語言。從這個層面上看,孟加拉語可不是小語種了。
泰戈爾出身加爾各答名門,自小受到家庭濃厚的宗教文化氛圍影響。19世紀孟加拉文藝復興運動中,其祖父德瓦卡納特(dwarkanathtagore)就在推進醫學、教育、藝術等領域作出了許多貢獻,其父親又是一位社會改革家,其13個兄弟姐妹在文學、科學、新聞、**等領域都是佼佼者。
孟加拉文藝復興運動與當時的反對英國殖**動是息息相關的的,在這場運動中,孟加拉人進一步提高文化自覺,知識分子們希望孟加拉人以說孟加拉語為榮,做孟加拉人為傲。所以,泰戈爾就更加自然地運用起自己的母語進行創作。相比之下,同樣出生在年的菲律賓國父何塞·黎剎(josérizal)。
寫作的語言卻始終是西班牙語,菲律賓的語言所承載的文化和歷史,是遠遠不及脫身於梵語的孟加拉語的。
當然,孟加拉語也是一門美妙的語言。正因為孟加拉語屬於印歐語系,是一門曲折語,所以有豐富的變位體系,也更容易構造韻律。我們不管讀的是中文還是英文的泰戈爾詩歌,我們幾乎讀不出任何押韻。
而泰戈爾的詩歌的孟加拉語原文,跟中國的唐詩宋詞一樣,全是押韻的。而在翻譯的過程中,詩歌最重要的韻律就全部喪失了。另外一名獲得諾貝爾獎的孟加拉人阿馬蒂亞·森,也指出了翻譯讓泰戈爾的詩歌丟失了許多東西。
正如將“床前明月光”譯為“mybedwasradiantwithashininglight”(蔡廷幹《唐詩英韻》),即便譯文優美,但是與中文意境和韻律差得太多。同樣的,孟加拉人看到英文或者中文的泰戈爾詩歌,也會很吃驚吧。
泰戈爾的孟加拉原文詩歌,有著優美的韻律、詞彙與意境,每一首都能唱成歌曲,他寫的詩歌中有多首被譜上曲,被孟加拉人一直傳頌下來,在家裡、在學校裡、在集市上,到處都能聽到泰戈爾的歌曲,這些歌曲,被稱為拉賓德拉歌曲(rabindrasangeet)。現在的孟加拉國國歌《金色的孟加拉》就是泰戈爾所寫的,印度的國歌《人民的意志》也是從泰戈爾所寫的孟加拉文詩歌翻譯成印地語的。
可是,如果泰戈爾的詩歌只是孟加拉語,而不翻譯成英文,那他永遠也得不到諾貝爾獎。在好友葉芝的鼓勵下,泰戈爾親自將自己的作品翻譯為英文。他從《吉檀迦利》的首詩歌中抽出53首,再加上其他50詩歌,翻譯為英文,結成詩歌集,同樣用上了《吉檀迦利》作為詩集名,於年11月1日在倫敦出版。
這一出版,就震驚了瑞典的諾貝爾獎委員會,委員會成員們通過英語認識到這位東方詩人詩歌中蘊藏的哲學思想,隨即便在年將諾貝爾獎第一次授給了歐洲之外的人。
這一下子讓泰戈爾成為全世界的知名人物,他的詩歌也開始闖入中國知識分子的視野中,這才有了後來鄭振鐸、冰心把他的詩歌從英文翻譯為中文。才有了“使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”。有意思的是,中文的二次譯文看起來比英文的譯文更加講究韻律。
可是,經過兩次的翻譯,中文譯文距離孟加拉原文又有多遠呢?
年,人民出版社出版了《泰戈爾作品全集》,表示是由國內孟加拉語言專家從孟加拉語原文翻譯為中文的。不過,不管怎麼翻譯,仍然是再創作。真正感受泰戈爾的詩歌的韻律和意境,可能真的要先進入他的語言世界吧。
這並不容易,但是卻會非常有趣。如果你很喜歡泰戈爾,在夢裡遇見了老先生,記得一開始跟他來一句“????????/bhaloachen?
”(孟加拉語:您好嗎?),他一定會很開心。
附上泰戈爾原聲吟唱自己的詩歌《??????????》
????????????????????????
????????????????????????????????????
???????????????,
????????????????????????????
???????????
????????????????,
??????????????????????????,
???????????
??????????????????????????????
????????
???????????,
??????????????????????????
???????????
以下為歌詞拉丁文字轉寫
tobumonerekho,
jodidurejaichole
tobumonerekho,
jodipuratonpremdhakaporejainabopremajale
jodithakikachakachi,
dakhitenapaochhayarmotonaachhinaaachhi-
tobumonerekho
jodijolaaseaankhipaate,
ekdinjodikhelathemejaaymodhurate,
tobumonerekho
ekdinjadibadhaporekajesharodprate-
monerekho
jodiporiyamonechholochholojolnaidekhadaynoyankone-
tobumonerekho
在金邊的貧民窟,無畏開始了中文課堂。這群孩子,貧窮,但卻很單純、活潑,在學習中文的時候表現出其他國家孩子沒有的天賦,發音標準,書寫端正。既然我們的語言能帶給他們希望,帶給他們歡樂,我們何不也去當他們的老師呢?
印度的孟買究竟是叫Mumbai還是Bombay
孟買是叫mumbai。孟買,英文名稱mumbai,1995年以前稱bombay,是印度西部濱海城市,馬哈拉施特拉邦首府,孟買大區是印度整個國家人口第二密集的地區。孟買也是印度最富裕的城市,這裡的百萬富翁和千萬富翁冠絕印度所有城市,重要的 中心和港口城市。bombay應該是帶有殖民色彩的英國人的叫法 ...
究竟是雄心還是野心!印度在未來幾年能否成為聯合國常任理事國之一
印度未來幾年根本不會成為聯合國的常任理事國,因為這樣會損害五大常任理事國的利益。這幾年印度的經濟發展非常的迅速,也使得印度的經濟實力以及軍事實力,都得到了一個大幅度的提升,當然這也使得印度對於國際地位提升的野心也越來越膨脹,但是這也根本得不到國際社會的支援。因為印度在第2次世界大戰中並沒有做出過任何...
究竟是對還是錯。
那我還是建議你把問題和以前的女朋友說清楚,告訴她你真實的想法!該來的遲早要來的,早說清楚比較好,而且既然已經發生就勇敢去面對自己的過失,一切都還來得及!好好愛護你的現在的女朋友,否則你真的會後悔!天長地久的愛情就在你心中,就象很多人經常問這個世界上到底有沒有真愛一樣,其實真愛就在你心中,只要你真心的...