1樓:匿名使用者
你們的男士正裝西裝,特別訂製西裝的離岸**是多少?
我需要你為我提供下列規格的**:
海軍藍修身西裝,胸圍36碼,腰圍32碼,臀圍32碼。
我不需要鈕釦和襯裡。
請給我買一件、買25件和買50件分別的**詳細資料。
請告訴我由訂單處理(包括運輸)直到我最終收到訂貨需要多長時間。
另外我也想請問你們是否有其他顏色的西裝。
2樓:
你們的男性商務西裝,量身定做的西裝的fob(船上交貨)**是多少?
我們現在需要一份的你方如下產品的**:
海軍藍小號西裝,尺寸為: 胸圍36, 腰圍32, 腿圍32我需要這樣的西裝,不需要鈕釦和內襯。
請告知具體一件的**,是25 還是55。
請告知從訂單處理到收貨(包括運輸週期)要多長時間。
請告知你方能否做其他顏色的西裝。
3樓:匿名使用者
什麼是離岸價的**對你的西裝,西裝,西裝的男人我需要你以下**:
海軍藍色修身西裝,在36英寸大小的胸部,腰部,腿部32“32”。
我需要這個沒有按鈕和李寧。
請給我一個細節多少費用,二零五和五十的成本。
請告訴我這將需要多長時間才能得到我(包括運費)從訂單處理。
請讓我知道你是否能做其他顏色的衣服。
4樓:匿名使用者
是什麼在你的西裝的fob**,西裝,適合人嗎我需要一個引用你為以下幾點:
深藍色的西裝,**36號的“胸部,32名“腰,32名“腿。
我需要這沒有按鈕和光明。
請給我具體的花費,二十多一個五十將五成本。
請告訴我這得花多長時間給我(包括船舶)從訂單處理。
請讓我知道你是否可以做其它的顏色的衣服。
5樓:張丁熊
什麼是你的西裝,定製西服,我需要從以下**為男性西服上定價:深藍色修身西裝,尺寸36 (胸圍),32 (腰圍),32 (腿圍)。我不需要鈕釦和襯裡,請給我一個人的成本明細,二十五個五十的總合計費用,請告訴我,我將採取從訂單處理(包括運費),請讓我知道您是否可以做其他顏色的西裝。
請英文翻譯成中文謝謝,請把這些英文翻譯成中文謝謝
翻了一半哈 劉紫雲,是我的同學兼室友,她是我最崇拜的一個人。她來自一個在農村的貧困家庭,所以她的生活永遠很簡單無趣。她是唯一一個在我們宿舍六個人裡沒有膝上型電腦的人,她的手機還是一個親戚用下來的二手貨,因為她家裡買不起一個新的手機。一年四季她只有少於五件能穿的衣服,我們在討論時尚和網購的時候她也似乎...
為什麼一段中文「翻譯成英語再翻譯成中文」後為什麼就不是原文了
翻譯講究信copy達雅,但是,很多時候,對應的句子,新的語言中並沒有嚴格對應的說法,於是只好採取近似的翻譯。但是,這裡有兩個不同的選擇,一是,好的翻譯者,會充分理解了原文意思之後,採用母語中更相近的說法。比如,to kill two birds with one stone。最合適的解釋,其實應該是...
求英文翻譯成中文!拒絕翻譯工具!謝謝
物件導向技術可以為虛擬柔性製造單元提供強大的表現和分類工具。它也可以提供一個和子模組資訊共享的公共平臺,並提供更豐富的方法來儲存 檢索 修改資訊 知識和模式,並再利用。在物件導向的方法中,模型只是抽象的概念,或者是物件和過程的代表。虛擬柔性製造單元需要一個強大的資訊基礎設施,即包括產品,工藝和生產系...