1樓:合夥人金林
傅永字修期,清河人也。幼隨叔父洪仲自青州入魏,尋復南奔。
白話文:傅永,字修期,是清河人。幼時跟隨叔父傅洪仲從青州到魏,不久又投奔南方。
有氣幹,拳勇過人,能手執鞍橋,倒立馳騁。年二十餘,有友人與之書而不能答,請於洪仲,洪仲深讓之而不為報。
白話文:他勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。
永乃發憤讀書,涉獵經史,兼有才幹。帝每嘆曰:“上馬能擊賊,下馬作露布,唯傅修期耳。”
擴充套件資料
人物軼事:
傅永帥軍迎戰馬仙琕,左腿中箭負傷,傅永拔出箭來又衝入敵陣,大破敵軍,斬殺馬仙琕的兒子。馬仙琕燒了營帳逃遁而去。
元英在陣前對傅永說:“受傷了,暫且回營去吧。”傅永說:
“過去漢高祖胸部中箭卻摸著腳,不想讓人知道自己受傷。下官雖然算不上什麼,但也是國家的統帥,怎能讓敵人有傷我方將領的名聲呢!”
便與各路軍馬一道追殺敵人,到深更半夜才回來,當時傅永已經七十多歲了。三軍人馬無不以之為壯。
2樓:子晨樂天
原文傅永字修期,清河人也。幼隨叔父洪仲自青州入魏,尋復南奔。有氣幹,拳勇過人,能手執鞍橋,倒立馳騁。
年二十餘,有友人與之書而不能答,請於洪仲,洪仲深讓之而不為報。永乃發憤讀書,涉獵經史,兼有才幹。帝每嘆曰:
“上馬能擊賊,下馬作露布,唯傅修期耳。”
翻譯:他勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。他二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。
永乃發憤讀書,涉獵經史,兼有才幹。帝每嘆曰:“上馬能擊賊,下馬作露布,唯傅修期耳。”
翻譯:傅永於是發奮讀書,廣泛閱讀經書和史書,兼有文韜武略。皇上常讚歎說:“戰場上能擊退賊兵,平時能作文書,只有傅修期了。”
3樓:在上庸古城逛街的栗子
福永只休息四天好冷,又是跟誰舒服,無紅腫,從欽州到位不久又投奔南方,他容易過人能夠用手抓住碼按道理在馬上吃成他20多歲的時候有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信就請教舒服,紅腫紅腫嚴厲的責備,他不光他會心福永,於是發憤讀書,廣泛閱讀經書和史書兼有文韜武略皇上常震撼說,戰場上能擊退這邊平時能作文書,只有服休息了。
4樓:匿名使用者
《北史·傅永傳》閱讀答案及翻譯
5樓:匿名使用者
傅永,字修期,是清河人。幼時跟隨叔父傅洪仲從青州到魏,不久又投奔南方。他很有氣魄和才幹,勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。
他二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。傅永於是發奮讀書,廣泛閱讀經書和史書,兼有文韜武略。皇上常讚歎說:
“戰場上能擊退賊兵,平時能作文書,只有傅修期了。”
6樓:匿名使用者
toolol天客隆呢五路口
有友人與之書而不能答譯文 選自《北史.傅永列傳》
7樓:寶格格
有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,
原文傅永字修期,清河人也。幼隨叔父洪仲自青州入魏,尋復南奔。有氣幹,拳勇過人,能手執鞍橋,倒立馳騁。
年二十餘,有友人與之書而不能答,請於洪仲,洪仲深讓之而不為報。永乃發憤讀書,涉獵經史,兼有才幹。帝每嘆曰:
“上馬能擊賊,下馬作露布,唯傅修期耳。”
注:讓:責備。 露布:公開的文告。
譯文傅永,字修期,是清河人。幼時跟隨叔父傅洪仲從青州到魏,不久又投奔南方。他很有氣魄和才幹,勇力過人,能夠用手抓住馬鞍,倒立在馬上馳騁。
他二十多歲的時候,有個朋友給他寫信,但是他卻不會回信,就請教叔父洪仲,洪仲嚴厲地責備他,不幫他回信。傅永於是發奮讀書,廣泛閱讀經書和史書,兼有文韜武略。皇上常讚歎說:
“戰場上能擊退賊兵,平時能作文書,只有傅修期了。”
文言文翻譯《北史,源賀列傳》,翻譯《北史》
胄 年少時就英武果斷,鬚髮很漂亮,有一種不可侵犯的神色.周齊王憲見到他,很佩服他,把他招在身邊做事,多次跟隨憲出征,官至大將軍。隋文帝初被召入.賞賜不可勝數.牛弦,性情寬巨集忠厚,在讀書學習上專心致志,即使事務繁多雜亂,書也從不離開他的手。他的弟弟牛弼喜歡喝酒而且經常飲酒過度而發酒風,曾經有一次酒醉...