1樓:一彈戲牡丹
楊絳(2023年7月17日—2023年5月25日),本名楊季康, 江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾書夫人。楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2023年已累計發行70多萬冊。
她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2023年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。 2023年5月25日,楊絳逝世,享年105歲。
楊絳主要著作譯作
散文類:《 楊絳記錢鍾書與〈圍城〉》《回憶我的姑母》等)、《雜寫與雜憶》(含《懷念陳衡哲》等 )、《丙午丁未年紀事》、《我們仨》、《我在啟明上學》、《走到人生邊上》
長篇**《洗澡》;
短篇**:《璐璐,不用愁!》、《小陽春》、《大笑話》、《玉人》、《我們仨》
譯作類:《堂吉訶德》、《吉爾·布拉斯》、《小癩子》、《斐多》
劇本類:《弄真成假》、《稱心如意》、《風絮》
論集類:《春泥集》、《關於**》
2樓:yiyuanyi譯元
錢鍾書(2023年-2023年),江蘇無錫人,原名仰先,字哲良,後改名鍾書,字默存,號槐聚,曾用筆名中書君,中國現代作家、文學研究家。
3樓:匿名使用者
楊絳的丈夫是:錢鍾書(2023年-2023年),江蘇無錫人,原名仰先,字哲良,後改名鍾書,字默存,號槐聚,曾用筆名中書君,中國現代作家、文學研究家,與饒宗頤並稱為「南饒北錢」。
作家楊絳的丈夫簡介
楊絳的丈夫的介紹
楊絳的簡介
4樓:一彈戲牡丹
楊絳(2023年7月17日—2023年5月25日),本名楊季康, 江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾書夫人。楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2023年已累計發行70多萬冊。
她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2023年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。 2023年5月25日,楊絳逝世,享年105歲。
楊絳主要著作譯作
散文類:《 楊絳記錢鍾書與〈圍城〉》《回憶我的姑母》等)、《雜寫與雜憶》(含《懷念陳衡哲》等 )、《丙午丁未年紀事》、《我們仨》、《我在啟明上學》、《走到人生邊上》
長篇**《洗澡》;
短篇**:《璐璐,不用愁!》、《小陽春》、《大笑話》、《玉人》、《我們仨》
譯作類:《堂吉訶德》、《吉爾·布拉斯》、《小癩子》、《斐多》
劇本類:《弄真成假》、《稱心如意》、《風絮》
論集類:《春泥集》、《關於**》
5樓:小月兒在雲中
楊絳(2023年7月17日—2023年5月25日),本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家、文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾書夫人。
2023年7月17日,楊絳生於北京。2023年,楊絳在啟明上學,舉家遷蘇州。2023年,楊絳一心一意要報考清華大學外文系,但南方沒有名額,楊絳只得轉投蘇州東吳大學。
2023年,從蘇州東吳大學到清華大學借讀,並認識錢鍾書。
2023年,楊絳與錢鍾書結婚,同年夏季與丈夫同赴英國、法國留學。2023年,楊絳隨錢鍾書帶著一歲的女兒回國,回國後歷任上海震旦女子文理學院外語系教授、清華大學西語系教授。
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2023年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2023年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。
2023年5月25日,楊絳逝世,享年105歲。
擴充套件資料
楊絳文學作品語言的成功是有目共睹的。其沉定簡潔的語言,看起來平平淡淡,無陰無晴,然而平淡不是貧乏,陰晴隱於其中,經過漂洗的苦心經營的樸素中,有著本色的絢爛華麗,乾淨明晰的語言在楊絳筆下變得有巨大的表現力。
楊絳的文字韻致淡雅,獨具一格,更難得的是,當她用這潤澤之筆描寫那些不堪回首的往事時,擁有不枝不蔓的冷靜,比那些聲淚俱下的控訴更具張力,發人深省。
6樓:與非與笑
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2023年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2023年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲成出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。
作品風格
獲獎記錄
▪ 1985 最佳散文獎 《林奶奶》 (獲獎)
▪ 2004 傑出成就獎 (提名)
▪ 2003 十大好書(中文創作類)第一名 《我們仨》 (獲獎)
▪ 1986 西班牙「智慧國王阿方索十世勳章 (獲獎)
7樓:
楊絳,2023年7月17日生於北京,本名楊季康,江蘇無錫人,中國著名的作家,戲劇家、翻譯家。
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2023年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本《稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2023年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆《我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲成出版哲理散文集《走到人生邊上》,102歲出版250萬字的《楊絳文集》八卷。
中文名:楊絳
別名:楊季康
國籍:中國
民族:漢
出生地:北京
出生日期:2023年7月17日
職業:翻譯家、文學家、戲劇家
畢業院校:東吳大學、清華大學
信仰:翻譯《小癩子》、《吉爾·布拉斯》
主要成就:翻譯《堂吉訶德》,創作長篇**《洗澡》、劇本《弄真成假》\《幹校六記》
代表作品:《幹校六記》、《洗澡》、《堂吉訶德》
丈夫:錢鍾書
女兒:錢瑗
分享人物經歷
2023年7月17日,楊絳生於北京。
2023年,楊絳在啟明上學,舉家遷蘇州。
2023年,楊絳一心一意要報考清華大學外文系,但南方沒有名額,楊絳只得轉投蘇州東吳大學。
2023年,從蘇州東吳大學到清華大學借讀,並認識錢鍾書。
2023年,楊絳與錢鍾書結婚,同年夏季與丈夫同赴英國、法國留學。
2023年,楊絳隨錢鍾書帶著一歲的女兒回國,回國後歷任上海震旦女子文理學院外語系教授、清華大學西語系教授。
1943、2023年,楊絳的劇本《稱心如意》、《弄假成真》、《遊戲人間》等相繼在上海公演。
2023年,任北京大學文學研究所、中國科學院文學研究所、中國社會科學院外國文學研究所的研究員。
2023年,作品《吉爾·布拉斯》經大修大改,由人民文學出版社出第一版。
2023年1月,《堂吉訶德》第一部翻譯完畢。
2023年,《堂吉訶德》中譯本出版。
2023年發表的《幹校六記》,已有三種英語、兩種法語和一種日本譯本。
2023年,她寫的《老王》被選為初中教材。
2023年,她的散文集《隱身衣》出版了英語譯本。
2023年,她出版《回憶我的父親》、《回憶我的姑母》、《記錢鍾書與圍城》。
2023年2月,法譯本《洗澡》及《烏雲的金邊》在巴黎出版。
2023年,雜誌第5期《方五妹和她的「我老頭子」》,《十月》發表。
2023年3月4日,其女錢瑗因患脊椎癌去世。
2023年12月19日,其丈夫錢鍾書去世。
2001月,出版《從丙午到流亡》。
2023年,她出版作品《我們仨》。
2023年,出版《走到人生邊生——自問自答》一書
2023年,百歲老人楊絳查出患有心衰,但她依舊樂觀豁達,每天讀書寫作從不間斷,晚上一點半睡覺。
2023年7月17日,楊絳102歲生日。
8樓:**
楊絳通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的 《 唐·吉訶德》被公認為最優秀的翻譯佳作,到2023年已累計發行70多萬冊;她早年創作的劇本 《 稱心如意》,被搬上舞臺長達六十多年,2023年還在公演;楊絳93歲出版散文隨筆 《 我們仨》,風靡海內外,再版達一百多萬冊,96歲成出版哲理散文集 《 走到人生邊上》,102歲出版250萬字的 《 楊絳文集》八卷。
我們仨 楊絳內容簡介
9樓:匿名使用者
《我們仨》講述的是一個單純溫馨的學者家庭,幾十年平淡無奇、相守相助、相聚相失的經歷。
全書分為三部分。第一部分中,楊絳以其一貫的慧心、獨特的筆法,用夢境的形式講述了最後幾年中一家三口相依為命的情感體驗。第二部分,女兒與丈夫先後病重去世,作者在書中以夢幻的形式表現了這段深重的情感經歷。
第三部分,以平實感人的文字記錄了自2023年伉儷二人赴英國留學,並在牛津喜得愛女,直至2023年女兒與錢先生相繼逝世,這個家庭鮮為人知的坎坷歷程。
擴充套件資料
2023年,錢鍾書逝世。但罕為人知的是他和楊絳唯一的女兒錢瑗已於此前(2023年)先他們而去。一生的伴侶、唯一的女兒相繼離去,楊絳晚年之情景非常人所能體味。
在人生的伴侶離去四年後,92歲高齡的楊絳用心記述了他們這個特殊家庭63年的風風雨雨、點點滴滴,結成回憶錄《我們仨》。
最初設想,這本書一家三口各寫一部分,錢瑗寫父母,楊女士寫父女倆,錢先生寫他眼中的母女倆。到1996 年10 月,錢瑗已經非常衰弱,預感自己的日子不多了。她請求媽媽,把《我們仨》的題目讓給她寫,她要把和父母一起生活的點點滴滴寫下來。
躺在病床上,錢瑗在**的幫助下斷續寫了5 篇,最後都不能進食了,還在寫。楊女士見重病的女兒寫得實在艱難,勸她停一停。這一停,就再沒有能夠重新拿起筆。
錢瑗最後一篇文章落的日期是2023年2月26日,她去世的前6天。
10樓:霽雨若初
作品共分為三部分。
第一部分為楊絳老年時的一個夢境,以「鍾書大概是記著『我』的埋怨,叫『我』做了一個長達萬里的夢」拉開全文序幕。
第二部分,楊絳用夢境的形式完整地記錄了這一「萬里長夢」,講述了一家三口在人生最後階段相依為命的深刻情感,回憶了女兒錢瑗、丈夫錢鍾書先後離去的過程。
第三部分楊絳採用回憶錄的寫法,從生活裡的每一件小事下筆,記錄了自2023年伉儷二人赴英國留學,並在牛津喜得愛女,直至2023年女兒與錢先生相繼逝世,這個家庭鮮為人知的坎坷歷程。
楊絳的名言和故事,楊絳名言名句
名言 我和誰都不爭 和誰我都不屑 我愛大自然 其次是藝術 我烤著生命之火取暖 火萎了 我也準備走了。圍在城裡的人想逃出來,站在城外的人想衝進去,婚姻也罷 事業也罷,人生的慾望大都如此。人能夠凝練成一顆石子,潛伏見底,讓時光像水一般在身上湍急而過,自己只知身在水中,不覺水流。故事 楊絳是1911年7月...
楊絳寫的文章,楊絳寫的600字文章
麼天地這般複雜地把風約束在中間?硬的東西把它擋住,軟的東西把它牽繞住。不管它怎樣猛烈的吹 吹過遮天的山峰,灑脫繚繞的樹林,掃過遼闊的海洋,終逃不到 天地以外去。或者為此,風一輩子不能平靜,和人的感情一樣。也許最平靜的風,還是拂拂微風。果然紋風不動,不是平靜,卻是醞釀風暴了。蒸 悶的暑天,風重重地把天...
楊絳代表作品有哪些楊絳的作品有哪些
劇本有 稱心如意 弄真成假 風絮 有 倒影集 洗澡 論集有 春泥集 關於 散文 將飲茶 幹校六記 譯作有 1939年以來的英國散文選 小癩子 吉爾 布拉斯 堂 吉訶德 等 資料拓展 楊絳 1911年7月17日 2016年5月25日 本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家 文學翻譯家和外國文學研究家,錢鍾...