求記承天寺夜遊的翻譯,《記承天寺夜遊》的翻譯

2022-03-20 22:45:11 字數 5051 閱讀 7563

1樓:匿名使用者

原文  元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。

庭下如積水空明,水中藻荇(xìng)交橫,蓋竹柏影也。

何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

譯文元豐六年十月十二日夜晚,我脫下衣服準備睡覺時,看見月色照進了門裡,於是我欣然而起,走出門外。想到沒有可以共同遊樂的人,於是我就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有睡,我們便一同在院子裡散步。

庭院下的月光像積水一樣清澈透明,「水中」有像藻、荇那樣的水草交錯縱橫,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有明月,哪一處沒有竹子和柏樹, 只是缺少像我們兩個這樣的閒人罷了。

註釋承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。

元豐六年:公元2023年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者因烏臺詩案被貶黃州已經四年。

解:把繫著的東西解開。這裡譯為脫。

欲:想要。

月色:月光。

入:進。

戶:門。

欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

行:慢走,散步。

念無與為樂者:想到沒有可以一起遊覽做樂的人。念,想到。 無與樂者,沒有可以共同交談(遊樂或賞月)的人。者:……的人。

遂:於是,就。

至:到。

尋:尋找。

張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承天寺。

亦:也。

寢:睡,臥。

相與步於中庭:一同到庭院中散步,相與,共同、一同。步,散步。中庭,庭院裡。

庭下如積水空明:意思是月色灑在庭院中像積水一樣清澈透明。(好像沐浴在清水那樣清澈透明的月光中)

空明:形容水的清澈透明。在這裡形容月色如水般澄淨明亮的樣子。

藻、荇(xìng):均為水生植物,這裡是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。

交橫(hèng):交錯縱橫。

蓋:句首語氣詞,這裡可以譯為「原來」。表推測。(語文版課文課下注釋為表推測,但無詳細解釋,或有人將其解釋為大概)(原因推測或結果推測,原來是,原因是)。

也:句末語氣詞,表判斷。

為:動詞。

但少閒人:只是缺少清閒的人。但,只是。

閒:清閒。

閒人:清閒的人。這裡是指不汲汲於名利而能從容流連光景的人。

蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這裡是一個有職無權的官,所以他十分清閒,自稱「閒人」。首先「閒人」指具有情趣雅緻,能欣賞美景的人。其次「閒人」反映了作者仕途失意的苦悶心境。

耳:語氣詞,「罷了」。

《記承天寺夜遊》的翻譯

2樓:金牛咲

元豐六年十月十二日夜晚,我正脫下衣服準備睡覺,恰好看到這時月光從門戶射進來,不由得生出夜遊的興致,於是高興地起身出門。想到沒有可以共同遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。張懷民也還沒有睡覺,我倆就一起在庭院中散步。

庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯,原來那是庭院裡的竹子和松柏樹枝的影子。哪一個夜晚沒有月亮?

哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。

《記承天寺夜遊》是宋代文學家蘇軾創作的一篇古文。原文為:

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。

庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?

但少閒人如吾兩人者耳。

文章對月夜景色作了美妙描繪,真實地記錄了作者被貶黃州的一個生活片段,也體現了他與張懷民的深厚友誼與對知音甚少的無限感慨,同時表達了他壯志難酬的苦悶及自我排遣,表現了他曠達樂觀的人生態度。全文情感真摯,言簡義豐,起於當起,止於當止,如行雲流水,一氣呵成。

擴充套件資料

創作背景:

此文寫於宋神宗元豐六年(2023年),作者蘇軾被貶到黃州已經有四年了。元豐二年七月,歷史上著名的「烏臺詩案」,御史李定等摘出蘇軾的有關新法的詩句,說他以詩訕謗,八月,將他逮捕入獄。經過長時間的審問折磨,差一點被殺。

十二月蘇軾獲釋出獄,被貶謫到黃州任團練副使,但不得「籤書公事」,也就是說做著有職無權的閒官。在這種情況下,蘇軾近乎流放,心情憂鬱;但是,他仍然有進取之心,於是寫了這篇短文。

記承天寺夜遊每個字的翻譯

3樓:匿名使用者

遂:遂至承天寺。(於是) 意將遂入以攻其後也。

(打洞)《狼》 蓋:蓋竹柏影也。(原來是) 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

(原不是)《狼》 尋:尋張懷民。(尋找) 未果,尋病終。

(不久)《桃花源記》與:相與步於中庭。(跟,向。

)念無與為樂者。(和) 至:遂至承天寺。

(到) 寡助之至。 (極點) 《得道多助失道寡助》 空:庭下如積水空明。

(空曠澄澈) 空谷傳響。(空蕩蕩的)《三峽》 欲:解衣欲睡。

(將要) 欲窮其林。 (想 《桃花源記》 與:相與步於中庭。

(跟,向。介詞) 念無與為樂者。(和,連詞。

) 夕日欲頹(將要) 實是欲界之仙都(欲界,指人間)古今異義但少閒人如吾兩人者耳。但:古義:

只是;今義:但是,錶轉折關係的連詞耳:古義:

助詞,表示限制語氣,相當於「 而已」「罷了」;今義:名詞,耳朵。閒人:

古義: 不汲汲於名利而能從容留連於光景之人;今義 與事無關的人月色入戶戶:古義:

多指門;今義:住戶、人家念無與為樂者念:古義:

考慮,想到;今義:紀念,思念 ,讀蓋古義:原來是,表推測原因;今義:

器物上有遮蓋作用的東西。四時俱備(時 古義:季節 今義:

時間) 曉霧將歇(歇 古義:消散 今義:休息)夕日欲頹(頹 古義:

墜落 今義:消沉,委靡)詞類活用五色交輝 (輝,名詞用作動詞,輝映)

記承天寺夜遊 翻譯

4樓:起個名字真煩啊啊啊

元豐六年十月十二日夜,(我)脫下衣服準備睡覺時,看見月光照進門窗,(於是我)高興地起床出門散步。想到沒有(可以與我)同遊的人,於是我就到承天寺去尋張懷民。張懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。

(月光照在)庭院的地面上,如積水一樣澄澈透明,「水中」的水藻、荇菜交錯縱橫,原來是月光下竹子和柏樹的影子。 哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和松柏?

只是缺少像我們兩人這樣清閒的人罷了。 【備註:由於文中說「如積水空明」,即「月光如同積水充滿院落,清澈透明」,並不是真的「水」,所以在翻譯時,「水中」要打引號】

承天寺:故址在今湖北黃岡縣城南。

元豐六年:公元2023年。元豐,宋神宗趙頊年號。當時作者因烏臺詩案被貶黃州已經四年。 解:把繫著的東西解開。

欲:想要

戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這裡指窗戶

欣然:高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

行:散步

念無與為樂者:想到沒有可以共同遊樂的人。念,考慮,想到。 無與樂者,沒有可以共同遊樂的人。

遂:於是,就。

至:到。

張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承

天寺。寢:睡,臥。

相與步於中庭:一同走到庭院中,相與,共同,一同。中庭,庭院裡。

庭下如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。

藻荇(xìng):均為水生植物,這裡是水草。藻,水草的總稱。荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。

空明:清澈透明。

交橫:交叉錯雜。

蓋:原來

也:是但少閒人:只是缺少清閒的人。但,只是。

閒:清閒的人。

閒人:這裡是指不汲汲於名利而能從容流連光景的人。蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這裡是一個有職無權的官,所以他十分清閒,自稱「閒人」。

耳:語氣詞, 相當於「而已」意思是「罷了」。

5樓:迷貓依

原文:元豐六年十月十二日,夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與樂者,遂至承天蘇軾與張懷明

寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。   庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。   何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。

譯文:元豐六年十月十二日的晚上。(我)解開衣服想要睡覺,月光從門口照射進來,我愉快地起來行走。

想到沒有可以與自己同樂的人,於是到承天寺,找張懷民。張懷民也沒有睡覺,我們一起到庭院中散步,庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,(彷彿有)水中藻、荇縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪個夜晚沒有月光,哪個地方沒有竹子和柏樹,只是缺少像我們兩個這樣的清閒的人罷了。

註釋:解:把繫著的東西解開。

  解:脫    欲:想要。

    月色;月光   入;進   戶:一說指堂屋的門,又一說指窗戶,這裡指門。    欣然:

高興、愉快的樣子。欣,高興,愉快。然,……的樣子。

    行:散步。    念無與為樂者:

想到沒有可以共同遊樂的人。念,考慮,想到。 無與為樂者,沒有可以共同遊樂的人。

者:……的人。    遂:

於是,就。   至:到。

    尋:尋找。   張懷民:

作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年也被貶到黃州,寓居承   天寺。

    寢:睡,臥。    相與步於中庭:

一同到庭院中散步,相與,共同,一同。步:散步。

中庭,庭院裡。    庭下如積水空明:意思是月色灑滿庭院,如同積水充滿院落,清澈透明。

  空明:形容水的澄澈。在這裡形容月色如水般澄淨明亮的樣子。

  藻、荇(xìng):均為水生植物,這裡是水草。藻,水草的總稱。

荇,一種多年生水草,葉子像心臟形,面綠背紫,夏季開黃花。    交橫:交錯縱橫。

    蓋:句首語氣詞,這裡可以譯為「原來是」。表推測。

(語文版課文課下注釋為表推測,但無詳細解釋,或有人將其解釋為大概)(原因推測或結果推測,原來是,原因是)   也:是。   但少閒人:

只是缺少清閒的人。但,只。   閒:

清閒。   閒人:這裡是指不汲汲於名利而能從容流連光景的人。

蘇軾這時被貶為黃州團練副使,這裡是一個有職無權的官,所以他十分清閒,自稱「閒人」。   耳:語氣詞, 相當於「而已」意思是「罷了」。

望採納。

記承天寺夜遊中表達感情的句子,記承天寺夜遊表達作者情感的句子

何夜無月,何處無竹柏,但少閒人如吾兩人者耳。一個空就是 但少閒人如吾兩人者耳。採納哦 何夜無月,何處無竹柏,但少閒人如吾兩人者耳 記承天寺夜遊表達作者情感的句子 這個的話,個人認為最好的方式就是你結合當時作者的時代背景以及生活經歷去更好的理解他寫這篇文章的感情是最好的,如果你能夠做到身臨其境的去理解...

《小石潭記》和《記承天寺夜遊》的異同

兩篇文章,都放在蘇教版八年級上冊第四單元。它們均寫景,一文摹寫潭中景色,一文摹寫院中月光。兩篇文章,都在景中寓情。它們借景抒情,抒寫著自己的切身感受 它們託物言志,都因貶官,排遣著自己內心的鬱悶。兩人這些較為特殊的心境,都是我們能感受得到的。文中的寫作手法,較為相似。兩篇文章都運用了描寫 襯托等手法...

記承天寺夜遊借景抒情體現作者心境的句子是

是這句作者感慨到 bai,何夜無月 du,何處zhi無竹柏,可是有此閒情雅緻dao來欣賞這番景色的,回除了他與張 答懷民外,恐怕就不多了,整篇的點睛之筆是 閒人 二字,蘇軾謫居黃州,不得籤書公事 所擔任的只是個有名無實的官,與儒家的 經世濟民 之理想相去甚遠,即所謂 閒人 之表層意義,它委婉地反映了...