1樓:懂事的莪們
譯文:竹子像賢人,這是為什麼呢?竹子的根穩固,穩固是為了確立竹子的本性,君子看見它的根,就想到要培植好堅定不移的品格(想到意志堅定不移的人)。
竹子的秉性直,直是為了站住身體,君子看見它這種秉性,就想到要正直無私,不趨炎附勢(想到正直、不偏不倚的人)。竹子的心空,空是為了體現道,君子看見它的心,就想到要虛心接受一切有用的東西(想到虛心求道者)。竹子的節堅定,堅定是為了立志,君子看見它的節,就想到要磨鍊自己的品行,不管一帆風順還是遇到危險時,都始終如一(想到砥礪名節、無論窮通禍福,始終如一的人)。
正因為如此,君子都喜歡種竹,把它作為庭院中存價值的東西。
貞元十九年的春天,我在吏部以拔萃及第,被任命為校書郎。最初在長安求借住處,得到常樂裡已故關相國私宅的東亭,在那裡住了下來。第二天,散步走到亭子的東南角,見這裡長著幾叢竹子,枝葉凋敞,毫無生氣。
向關家的舊人詢問是什麼緣故,對方答道:「這些竹子是關相國親手栽種的。自從相國死後,別人借住在這裡,從那時起,做筐簍的人來砍,做掃帚的人也來砍,砍伐剩下的竹子,長的已不到八尺,數量也不到百竿了。
還有平常的草木混雜生在竹叢中,長得繁盛茂密,簡直都沒有竹子的苗了。」我感到很惋惜,這些竹子,是由年邁德崇的關相國親手種植,現在竟被庸俗之人看得如此卑賤。但即使被砍削、廢棄到這種程度,其秉性卻仍然不變。
於是我把那些繁盛茂密的草木鏟掉,給竹子施加肥料,又在下面疏通、培修土層,沒用一天就幹完了。從此以後,這些竹子日出有清陰,風來有清聲,隨風依依,生機盎然,好象在感激著我的知遇之情。
可嘆啊!竹子,不過是一種植物,與人有什麼關係呢?就由於它與賢人相似,人們就愛惜它,培植它,何況對於真正的賢人呢?
然而,竹子與其它草木的關係,也就象賢人與一般人的關係一樣。唉!竹子本身並不能把自己與其它草木區別開來,要靠人來加以區別,賢人本身並不能把自己與一般人區別開來,要靠使用賢人的人來加以區別。
因此,寫了這篇《養竹記》,書寫在東亭的壁上,是為了留給以後居住這所房子的人,也是為了使現在使用賢人的人知曉罷了。譯文:竹子像賢人,這是為什麼呢?
竹子的根穩固,穩固是為了確立竹子的本性,君子看見它的根,就想到要培植好堅定不移的品格(想到意志堅定不移的人)。竹子的秉性直,直是為了站住身體,君子看見它這種秉性,就想到要正直無私,不趨炎附勢(想到正直、不偏不倚的人)。竹子的心空,空是為了體現道,君子看見它的心,就想到要虛心接受一切有用的東西(想到虛心求道者)。
竹子的節堅定,堅定是為了立志,君子看見它的節,就想到要磨鍊自己的品行,不管一帆風順還是遇到危險時,都始終如一(想到砥礪名節、無論窮通禍福,始終如一的人)。正因為如此,君子都喜歡種竹,把它作為庭院中存價值的東西。
貞元十九年的春天,我在吏部以拔萃及第,被任命為校書郎。最初在長安求借住處,得到常樂裡已故關相國私宅的東亭,在那裡住了下來。第二天,散步走到亭子的東南角,見這裡長著幾叢竹子,枝葉凋敞,毫無生氣。
向關家的舊人詢問是什麼緣故,對方答道:「這些竹子是關相國親手栽種的。自從相國死後,別人借住在這裡,從那時起,做筐簍的人來砍,做掃帚的人也來砍,砍伐剩下的竹子,長的已不到八尺,數量也不到百竿了。
還有平常的草木混雜生在竹叢中,長得繁盛茂密,簡直都沒有竹子的苗了。」我感到很惋惜,這些竹子,是由年邁德崇的關相國親手種植,現在竟被庸俗之人看得如此卑賤。但即使被砍削、廢棄到這種程度,其秉性卻仍然不變。
於是我把那些繁盛茂密的草木鏟掉,給竹子施加肥料,又在下面疏通、培修土層,沒用一天就幹完了。從此以後,這些竹子日出有清陰,風來有清聲,隨風依依,生機盎然,好象在感激著我的知遇之情。
可嘆啊!竹子,不過是一種植物,與人有什麼關係呢?就由於它與賢人相似,人們就愛惜它,培植它,何況對於真正的賢人呢?
然而,竹子與其它草木的關係,也就象賢人與一般人的關係一樣。唉!竹子本身並不能把自己與其它草木區別開來,要靠人來加以區別,賢人本身並不能把自己與一般人區別開來,要靠使用賢人的人來加以區別。
因此,寫了這篇《養竹記》,書寫在東亭的壁上,是為了留給以後居住這所房子的人,也是為了使現在使用賢人的人知曉罷了。
2樓:正版泈晴
夫如事,故君子人多樹之為庭實焉.。
正因為如此,君子都喜歡種竹,把它作為庭院中存在價值的東西。
依依然,欣欣然,若有情於感遇也。
隨風依依,生機盎然,好象在感激著我的知遇之情。
賢不能自異,唯用賢者異之。
賢人本身並不能把自己與一般人區別開來,要靠使用賢人的人來加以區別。
3樓:匿名使用者
原文
求《養竹記》的全文翻譯和字詞解釋
4樓:匿名使用者
我的答案和上面一樣!
養竹記 白居易翻譯
養竹記 翻譯
5樓:fasb無悔
竹子像賢人,它的根很穩。
6樓:匿名使用者
弟弟姐姐姐姐就睡覺覺傢俱家電嫁雞隨雞嫁雞隨雞
7樓:快樂
回來了沒人管太卡赤裸裸椒圖姥姥家
8樓:匿名使用者
11122人死亡?在你面前你可以
9樓:匿名使用者
翻譯 
收起有獎釋出
問題不好答?加入戰隊答題,版獎勵更多
縱橫豎
權屏lv.32019-11-17
關注白話譯文
竹子像賢人,這是為什麼,竹子的根穩固,穩固是為了確立竹子的本性,君子看見它的根,就想到要培植好堅定不移的品格。
竹子的秉性直,直是為了站住身體,君子看見它這種秉性,就想到要正直無私,不趨炎附勢。竹子的心空,空是為了虛心接受道,君子看見它的心,就想到要虛心接受一切有用的東西。
竹子的節堅定,堅定是為了立志,君子看見它的節,就想到要磨鍊自己的品行,不管一帆風順還是遇到危險時,都始終如一。正因為如此,君子都喜歡種竹,把它作為庭院中存在價值的東西。
貞元十九年的春天,我在吏部以拔萃及第,被任命為校書郎。最初在長安求借住處,得到常樂裡已故關相國私宅的東亭,在那裡住了下來。
養竹記的翻譯
10樓:魔法公主
竹子像賢人,這是為什麼呢?竹子的
根穩固,穩固是為了確立竹子的本性,君子看見它的根,就想到要培植好堅定不移的品格(想到意志堅定不移的人)。竹子的秉性直,直是為了站住身體,君子看見它這種秉性,就想到要正直無私,不趨炎附勢(想到正直、不偏不倚的人)。竹子的心空,空是為了體現道,君子看見它的心,就想到要虛心接受一切有用的東西(想到虛心求道者)。
竹子的節堅定,堅定是為了立志,君子看見它的節,就想到要磨鍊自己的品行,不管一帆風順還是遇到危險時,都始終如一(想到砥礪名節、無論窮通禍福,始終如一的人)。正因為如此,君子都喜歡種竹,把它作為庭院中存在價值的東西。
其實用心很簡單 , 我老師講了的 ,這個是對的 。
11樓:百度使用者
砥礪:磨練。鍛練 庭實:
原指將貢品或禮物陳列於庭,讓人觀賞。這裡是指將竹子種植在庭院中,隨時觀賞。 貞元十九年:
即公元803年。 拔萃:唐代考中進士,還要經過吏部考試,才能授官。
自居易三十二歲這年,以「拔萃」登科。 校書郎:祕書省屬官,管理校勘和整理國家圖書典籍。
常樂裡:長安的里名。關相國,疑為德宗時的宰相關播。
殄(tiǎn):滅絕,此指摧殘。 瘁:
勞傷,此指毀壞。 殄瘁:枯萎凋謝的樣子。
關氏之老,關家舊人,如老僕,管家之類。 繇:同「由」。
筐篚(fěi):竹器,方形的叫筐,圓形的叫篚。 篲箒(huìzhǒu):
都是掃箒。篲:通「彗」,掃帚。
這裡作動詞用。 尋:古時八尺為一尋。
菶(běng)茸薈鬱:形容草木繁盛茂密。 芟(shān)蘙(yì)薈,剪除茂盛的雜草。
封:培土。 斯:
指這所房子。
竹子像賢人,這是為什麼呢?竹子的根穩固,穩固是為了確立竹子的本性,君子看見它的根,就想到要培植好堅定不移的品格(想到意志堅定不移的人)。竹子的秉性直,直是為了站住身體,君子看見它這種秉性,就想到要正直無私,不趨炎附勢(想到正直、不偏不倚的人)。
竹子的心空,空是為了體現道,君子看見它的心,就想到要虛心接受一切有用的東西(想到虛心求道者)。竹子的節堅定,堅定是為了立志,君子看見它的節,就想到要磨鍊自己的品行,不管一帆風順還是遇到危險時,都始終如一(想到砥礪名節、無論窮通禍福,始終如一的人)。正因為如此,君子都喜歡種竹,把它作為庭院中存在價值的東西。
貞元十九年的春天,我在吏部以拔萃及第,被任命為校書郎。最初在長安求借住處,得到常樂裡已故關相國私宅的東亭,在那裡住了下來。第二天,散步走到亭子的東南角,見這裡長著幾叢竹子,枝葉凋敞,毫無生氣。
向關家的舊人詢問是什麼緣故,對方答道:「這些竹子是關相國親手栽種的。自從相國死後,別人借住在這裡,從那時起,做筐簍的人來砍,做掃帚的人也來砍,砍伐剩下的竹子,長的已不到八尺,數量也不到百竿了。
還有平常的草木混雜生在竹叢中,長得繁盛茂密,簡直都沒有竹子的苗了。」我感到很惋惜,這些竹子,是由年邁德崇的關相國親手種植,現在竟被庸俗之人看得如此卑賤。但即使被砍削、廢棄到這種程度,其秉性卻仍然不變。
於是我把那些繁盛茂密的草木鏟掉,給竹子施加肥料,又在下面疏通、培修土層,沒用一天就幹完了。從此以後,這些竹子日出有清陰,風來有清聲,隨風依依,生機盎然,好象在感激著我的知遇之情。 可嘆啊!
竹子,不過是一種植物,與人有什麼關係呢?就由於它與賢人相似,人們就愛惜它,培植它,何況對於真正的賢人呢?然而,竹子與其它草木的關係,也就象賢人與一般人的關係一樣。
唉!竹子本身並不能把自己與其它草木區別開來,要靠人來加以區別,賢人本身並不能把自己與一般人區別開來,要靠使用賢人的人來加以區別。因此,寫了這篇《養竹記》,書寫在東亭的壁上,是為了留給以後居住這所房子的人,也是為了使現在使用賢人的人知曉罷了。
文言文的養竹記中如是的翻譯
白居易養竹記什麼意思,白居易養竹記中的「竹似賢,何哉」是什麼意思
竹子像賢能的人,為什麼呢?竹子像賢人,這是為什麼呢?養竹記 白居易翻譯 白居易的養竹記中表達了君子的什麼內涵 君子看到竹節,就會想到磨礪名節品行 通達困頓都一致的人。節版 砥礪 夷險 第二天,權 行走到亭的東南角,在這裡看到一叢竹子。明日 履 隅 於斯 竹子 被俗人看得低賤,砍削棄置到這等模樣,但它...
桃花源記的翻譯,桃花源記的全文翻譯
桃花源記 南北朝 陶淵明 原文 晉太原中,武陵人捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之 復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡...
求記承天寺夜遊的翻譯,《記承天寺夜遊》的翻譯
原文 元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻荇 x ng 交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。譯文元豐六年十月十二日夜晚,我脫下衣服準備睡覺時,看見月色照進了門裡,於是我欣然而起...