有一種愛叫恨 翻譯成英文, 有一種愛叫恨 翻譯成英文

2022-12-14 16:06:12 字數 2066 閱讀 7056

1樓:涅槃重生

這句話看似簡單,但是要翻出其中的內涵並不容易,如果用直譯的話就是 there exists one kind of love (that is called) hatred. 看似不錯,但沒有表達出因愛生恨的內涵,拿給老外看老外會覺得莫名奇妙,為什麼愛又是恨呢?

所以我個人覺得應該將其因愛生恨的內涵翻譯出來,因此我覺得較好的翻譯版本是:love gives birth to hatred. (這裡give birth to 是生的意思,用它的比喻義,就是愛像生小孩一樣,生出了恨,說明一開始是相愛的,最後因為愛,產生了恨)

2樓:陳才英語教育

(1) there is a kind of love that is called "hatred "

(2) there is a kind of love called "hatred"

(3) there exists one kind of love whose name is called "hatred "

(4) there exists a kind of love called hate

(5) there is a kind of love called hate

如果滿意,請及時採納,謝謝!

3樓:gothic褲衩

there is a kind of love, we called it hate. 這是正解 英語系學生翻譯

4樓:芝苔

there is some love called hate.

5樓:匿名使用者

one way what we call it hating is love !

6樓:刪除o0懂

『有一種愛叫恨』

【has one kind of love to call to hate' 】望採納

7樓:匿名使用者

其實我在想你會選哪個~~~哈哈!

「因愛生恨」用英語翻譯??

8樓:匿名使用者

一般會用"love to hate"。

即"form love to hate"

9樓:匿名使用者

hatred (grows / growing) out of love

10樓:色男一匹

love born hate

11樓:洪範周

hate by love

12樓:匿名使用者

hate out of love

13樓:匿名使用者

love become hate.

14樓:匿名使用者

turned love to hate

15樓:匿名使用者

too love,too hate

16樓:千語

because of love and hate

17樓:李晨

love in extreme will be turned into hate

恨和忍翻譯成英文版

18樓:匿名使用者

hate and bear/tolerate

19樓:985457237我

hate,endure

有一種愛叫放手,,要怎麼翻譯成英文啊??

20樓:棕油菊花

there is a form of love named "let go".

求翻譯成英文,有一種愛叫做放心裡,有一種愛人永遠不會說出來,我愛你,卻不得不不祝福你

"有一種愛叫祝福"翻譯成英文怎麼說?

關於有一種愛叫做放手的親情文章,有一種愛叫放手,可在我的人生詞典裡卻沒有

好奇怪,怎麼會愛上那樣一個人。他是沒問題的,可是,他永遠不應該和愛沾邊。因為,他是個僧人。黑夜裡,聽音箱裡靜靜流瀉出來的 約定 我們並無約定,只因為他說過,喜歡這首歌,於是它就成了我的梵音。人的緣分是很奇怪的,不是麼?我與他相識於 很多人去 之前,是帶有一腔心事的。而我,無牽無掛。不愛誰,亦不恨誰。...

有一種愛叫做放手怎麼理解,有一種愛叫做放手的歌詞含義有誰能夠真正理解?

如果你非常愛她。但又給不了她想要的幸福,比如物質 那就別讓她跟著你受苦,放手,讓她去尋找能給她帶來幸福的人。因愛才放手,希望彼此幸福。不過真的做起來很少有人能做到。最美好的愛情不是避而不談,而是談到你,我還能笑,還能哭!因為心裡曾經真的全是你,即使你現在遇到比我更好的!自己慢慢參透吧!望採納哦 用個...

愛就是一種習慣一種依賴

或許是,或許都不是.這個因人而異 個人看法不同.或許習慣和以來是愛的長久以後的一種表現也說不定啊 愛情,其實最可貴,或許就是沒有人能夠確切描述它是什麼,而能夠做的或許只有用時間和個人感悟,才可以慢慢體會個中真諦吧.總之,習慣,至少證明你已經接受他 她 依賴至少證明他 她 對你來說很重要,在某些方面你...