1樓:網友
英雄傳說 零之軌跡》在發售前,ffc已經計劃要對該遊戲進行漢化工作,由於本作的文字超大,不出意外漢化時間為一年,漢化成員m屬性爆發為半年。
以下為目前關於本作的漢化情況大致:
1:ffc只是個同好會,所以有漢化零之軌跡的實力否。
ffc自從漢化ys-f後,加入的幾位強力翻譯,漢化零軌實力足以。
falcom的遊戲系統由於破解過多次,所以破解方面請大家不用擔心。
ffc組內現在氣氛良好,大家m屬性爆發正旺(此乃添油加醋。)
ffc完全有實力漢化零軌。
2:以"喵(中文)"為例,簡單說明漢化流程。
匯出**與字型檔,寫好匯入程式。
修改**以及字型檔,測試並查詢iso是否存在備份情況。
美工火力全開,將**內日語改成"喵"
**轉碼,匯入。
測試員通過跑劇情測試存在的bug
修改出現的bug,把亂碼再改為"喵"
二次測試,修改所有bug
最終漢化補丁釋出。
3:零軌漢化真的需要一年那麼久嗎?
時間方面由於各種因素太多,理想時間為一年,不排除快的可能。
零軌的文字量在上面已經說過了,所以耐心的等吧。
4:為什麼不與別的漢化組合作?漢化過程中會合作否?
ffc為同好會性質,非論壇所屬的漢化組。所以即使有其他漢化組同時開零軌的坑也不會考慮合作。
另外翻譯多並不代表進度會快,ffc小組如是說。
5:為什麼不考慮主線漢化和章節補丁。
由於這是rpg而並非gal,所以所導文字由於**問題無法明確知曉出自誰口以及章節。
所以與其把這零碎的文字花時間拼起來不如全漢化再原樣匯入來的快,還能避免亂碼和字型檔衝突。
6:為啥進度這麼慢。
慢你妹。漢化組內火力全開,經常有熬夜到2點的現象。
2樓:地丹陪
ff漢化組 部落格上說最短半年 正常一年。
零之軌跡什麼時候能漢化完?
3樓:網友
falcom中文網內部決定,將在零之軌跡psp版釋出後,10月1日起開始全力移植零之軌跡到pc平臺,預計將在明年夏季完成放出。
4樓:網友
文字量很多 悲劇的是今年psp需要漢化的大作也很多。
大概需要1年時間。
零之軌跡普通難度打最終boss,如果掛掉選擇降低難度打,那麼最後在結算的時候算是以什麼難度過關的呢
根本沒所謂的。你普通難難度通關的和簡單難度通關根本沒區別。重要的是拿成就,成就是通關後二週目選擇繼承東西的本錢。只有困難難度和噩夢難度通關拿成就。以降低後的難度為標準的。你可以通關後驗證一下 應該會以開始選擇的難度為標準。額。沒試過,都是不掛結束的。玩空之軌跡無壓力,零之軌跡選什麼難度合適。雖然劇情...
閃之軌跡2比閃之軌跡1畫質好嗎,閃之軌跡1和2哪個好玩
的確是閃2比閃1的畫質好上一些,雖然也只是只有一些。具體就是閃1的人物刻版 畫更加死板,線條 權更加直,動作也相比較於閃2更加單調,而閃2則大幅優化了線條,人物更加真實的感覺,同時,人物的攻擊動作也更加的流暢。色彩上雖然沒啥變化 本來就一個樣 戰鬥畫面也是一個樣,可以說戰鬥畫面基本就沒改動過。但是嘛...
零之軌跡早期(序章到第一章)有什麼回CP的食物或藥物麼?
在西大街的麵包店獲得料理手冊及料理喜洋洋火腿三明治,娛樂街 大街冰淇淋店獲得料理濃縮香草歐蕾,東大街的釣公師團二樓獲得料理香酥炸魚排,藥物的話,在 大街的時代百貨可購買。如果有點小錢就去娛樂街的酒店回覆吧,那裡有回覆cp。零之軌跡裡,所有書的獲取途徑 克洛斯貝爾週刊到 廣場的百貨大樓一樓買即可,暗醫...