思量片刻,淡淡開口 如果你父親是大將軍,卻傳來他反叛的訊息,陛下欲要

2025-02-23 10:25:22 字數 1715 閱讀 8467

1樓:匿名使用者

我會勸服父親不當反賊。

2樓:匿名使用者

我區無紅5800w有紅5800萬靠上因為是頂級裝備所以紅字的要貴些比起強打紅字要便宜,

3樓:匿名使用者

張騫出使西域到了安息國是張騫出使西域的當時西漢是友好的。

《蘇武傳》原文加翻譯

4樓:陽光文學城

蘇武傳 原文:

武字子卿,少以父任,兄弟併為郎,稍遷至栘中廄監。時漢連伐胡,數通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等前後十餘輩,匈奴使來,漢亦留之以相當。

天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:「漢天子我丈人行也。」盡歸漢使路充國等。

武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百餘人俱。既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。

方欲發使送武等,會緱王與長水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,後隨浞野侯沒胡中,及衛律所將降者,陰相與謀,劫單于母閼氏歸漢。會武等至匈奴。

虞常在漢時,素與副張勝相知,私候勝曰:「聞漢天子甚怨衛律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。」張勝許之,以貨物與常。

後月餘,單于出獵,獨閼氏子弟在。虞常等七十餘人慾發,其一人夜亡告之。單于子弟發兵與戰,緱王等皆死,虞常生得。

單于使衛律治其事。張勝聞之,恐前語發,以狀語武。武曰:

事如此,此必及我,見犯乃死,重負國!」欲自殺,勝惠共止之。虞常果引張勝。

單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:「即謀單于,何以復加?

宜皆降之。」單于使衛律召武受辭。武謂惠等:

屈節辱命,雖生何面目以歸漢?」引佩刀自刺。衛律驚,自抱持武。

馳召醫,鑿地為坎,置熅火,覆武其上,蹈其背,以出血。武氣絕,半日復息。惠等哭,輿歸營。

單于壯其節,朝夕遣人候問武,而收系張勝。

蘇武牧羊的譯文是什麼?每個字對應的是什麼意思?

5樓:餅乾愛吃餅乾嗎

「蘇武牧羊」:

譯文是:有乙個漢朝人叫蘇武,他在戰爭時期,寧願去牧羊,也不會為了榮華富貴而屈服於匈奴。多用於形容乙個人的清心寡慾。

對應解釋:蘇武:漢朝人;牧:放養某種動物;羊:食草類動物。

讀音[su wu mu yang]

蘇武牧羊的原文出自《漢書 蘇武傳》:

律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪,與氈毛並咽之,數日不死。

匈奴以為神,乃徙武北海上無人處,使牧羝,羝乳始得歸。別其官屬常惠等,各置他所。

武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。仗漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。

6樓:冰晶玉琳

(我只知道譯文)

譯文:西漢使者蘇武滯留匈奴的故事,匈奴大汗扣留蘇武想讓他投降,但是蘇武堅貞不屈,於是匈奴人把他囚禁起來,不給吃喝,於是他渴飲雪,飢吞氈.匈奴人看實在不能讓他投降,就讓他到北海牧羊.並告訴他什麼時候公羊生了小羊才能回國.就這樣蘇武在匈奴滯留了十九年,最終經過展轉回到祖國的故事.

你也是六年級的吧~~)

7樓:灬少鉤鈏哥

窮愁:窮困愁苦。

社稷:國家。

旄:古代在旗杆頭上用犛牛尾做裝飾的旗子。

茄:古代北方民族的一種樂器。

呵呵,就這麼多吧!)

如果你不喜歡人,你是拒絕他,還是在他沒有開口表白之前裝傻

裝傻,等他表白。也許他真喜歡你,你最後也能喜歡他呢。還有就是人家沒有表白你就拒絕,顯得自己太清高傷人了 決絕他,即使他不承認你也要說明白不可能喜歡他 遠離他,不要傷害他!就有意無意的表達一下我有男朋友了 你說自己有物件了就行 當一個男人並沒有向你表白,而是不斷的試探你對他的感情,能說明什麼呢?男人一...

如果你父親是皇帝,你會希望繼承人是你嗎

沒那野心呢樂得逍遙,反正吃喝玩樂都有物質支撐,避開權力中心過自己想要的生活,還可能活到壽終正寢子孫綿延,不然,不服去爭搶殺條血路最後孤家寡人 古時,等級制度很森嚴,不是每個人都能當皇帝的,而且也不是每個人想當皇帝的。其實想當皇帝的都是有資格的,比如說劉秀兄弟加入綠林軍時,表現很出色,王匡等人很是嫉妒...

如果你的父親是令你厭惡的人,你應怎麼做

額 父親有很多種,有的慈祥有的和藹有的冷漠有的粗暴,他是一個必須存在的人,無論是那樣他都在影響著你,你也在影響著他。這種影響沒有好壞之分,主要還是要看自己是如何 接受 這種影響。就拿 舜 來講,他幼時母親過世,父親又娶了一個繼母產下一個兒子,後來他們聯手 日以殺舜為事 舜小時候是很孝順的,他父親用小...