文言文翻譯1今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎

2021-05-13 12:36:35 字數 6975 閱讀 6286

1樓:匿名使用者

1、今以鍾bai磬置水中du,雖大風浪不能zhi鳴也,而況石乎?dao

現在把鐘磬

等打擊內樂器放在水裡,容即使有大的風浪撞擊,它們也不會鳴響的,更何況石頭呢?

2、石之鏗然有聲者,所在皆是也。

(敲起來)鏗鏗的能發出聲音的石頭,到處都是的。

3、而陋者

然而淺陋無知的人

翻譯 石之鏗然有聲者 所在皆是也

2樓:湖南寫邦科技****

山石被敲打時能鏗鏘作響的現象到處都有

3樓:悅心絾芙

石頭被敲打時鏗鏘作響的,到處都是這樣。

石之鏗然有聲者 所在皆是也.是那首古文

4樓:格里木齊

石鐘山記

蘇軾《水經》雲:「彭蠡之口有石鐘山焉。」酈元以為下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。

是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,餘韻徐歇。

自以為得之矣。然是說也,餘尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鍾名,何哉?

石鐘山元豐七年六月丁丑,餘自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鍾者。寺僧使小童持斧,於亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。餘固笑而不信也。

至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔雲霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴也。餘方心動欲還,而大聲發於水上,噌吰如鐘鼓不絕。

舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應,如樂作焉。

因笑謂邁曰:「汝識之乎?噌吰者,周景王之無射也;窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。

古之人不餘欺也!」

事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與餘同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言。此世所以不傳也。

而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實。餘是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。

ps:這種你打得字來隨手搜尋一下就出來了。

5樓:萬卷言笑小童鞋

石鐘山記 。。。。。。

如何翻譯「石之鏗然有聲者,所在皆是也」?

6樓:天使的星辰

敲擊後能發出聲響的石頭,到處都這樣。

《水經》雲:「彭蠡之口有石鐘山焉。」酈元以為下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。

是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,餘韻徐歇。

自以為得之矣。然是說也,餘尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鍾名,何哉?

2、【譯文】

《水經》說:「鄱陽湖的湖口有一座石鐘山在那裡。」酈道元認為石鐘山下面靠近深潭,微風振動波浪,水和石頭互相拍打,發出的聲音好像大鐘一般。

這個說法,人們常常懷疑它。如果把鐘磬放在水中,即使大風大浪也不能使它發出聲響,何況是石頭呢!到了唐代李渤才訪求石鐘山的舊址。

在深潭邊找到兩塊山石,敲擊它們,聆聽它們的聲音,南邊那座山石的聲音重濁而模糊,北邊那座山石的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了敲擊,聲音還在傳播,餘音慢慢地消失。他自己認為找到了這個石鐘山命名的原因。但是這個說法,我更加懷疑。

敲擊後能發出聲響的石頭,到處都這樣,可唯獨這座山用鍾來命名,這是為什麼呢?

3、【賞析】

提出石鐘山得名由來的兩種說法,以及對這兩種說法的懷疑。可以分為三層。第一層,引《水經》上的話,交代石鐘山的處所,緊扣題目,點出石鐘山,引起下文。

第二層,提出酈道元對石鐘山得名由來的說法,點明人們對此說法的懷疑態度,用鐘磬置水中不能發聲的情況對酈說質疑,說明「水石相搏」之說難以取信於人。正因為對酈說「人常疑之」,才引起後人的異議,這就由酈道元的說法匯出唐人李渤的說法。第三層,提出李渤的說法並質疑。

李渤也在「人常疑之」的「人」之列,於是就有他「訪其遺蹤」的行動。他親「訪」遺蹤,親「扣」其石,親「聆」其聲,理應無疑。作者表明自己對李渤的懷疑,並以處處有石,石石能扣而發聲,反駁李說,說明釦石發聲之說難以置信。

對這兩種說法,看起來是相提並論的,但實際上是有先有後,有主有次的。對兩說的分別懷疑,提法上也有所不同:用「人常疑之」,說明人們對酈說的疑惑,這裡的「人」是否包括作者,沒有明說,這是一種客觀記敘,作者沒有輕率地判斷酈說的是非;用「餘尤疑之」,強調自己對李說的否定,這裡的「餘」字,就明確地表示了作者對李說的態度。

對酈說「人常疑之」和對李說「餘尤疑之」,這兩疑引出作者探訪石鐘山的行動,引出下文。

"石之鏗然有聲者,所在皆是也"是什麼句式

7樓:墨海愚者

是判斷句。在古代漢語中,"......者,.....也「是典型的判斷句。

判斷句是對事物有所肯定或有所否定的句子。可以分為兩個系列:"......者,......也"系列和"乃、為"系列。而"......者,......也"又衍生出很多變換的句式,但都大同小異。

"石之鏗然有聲者,所在皆是也",此句意思是發出鏗鏘之聲的石頭到處都是。句中,石頭為主體,所在皆是是對其狀態的肯定,是對石頭分佈狀態的判斷。

8樓:匿名使用者

樓主你好,這句話的翻譯為:「鏗然的發出聲響的石頭,所在地方都是這種石頭。」典型的判斷句式。

判斷句不在有沒有「是」或者「不是」,只要在邏輯上是斷定是什麼,不是什麼,就是判斷句。

以上回答,希望有幫到你,還望採納,多謝。

9樓:莫顏蕁

樓主你好!這個句子應該是定語後置句,「鏗然有聲」是修飾主語「石」的,正確語序應為「鏗然有聲之石」

10樓:忽然

此句話出自《石鐘山記》

《水經》雲:「彭蠡之口有石鐘山焉。」酈元以為下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。

是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,餘韻徐歇。

自以為得之矣。然是說也,餘尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鍾名,何哉?

元豐七年六月丁丑,餘自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鍾者。寺僧使小童持斧,於亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。餘固笑而不信也。

至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔雲霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴也。餘方心動欲還,而大聲發於水上,噌吰如鐘鼓不絕。

舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應,如樂作焉。

因笑謂邁曰:「汝識之乎?噌吰者,周景王之無射也;窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。

古之人不餘欺也!」

事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與餘同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言。此世所以不傳也。

而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實。餘是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。

石之鏗然有聲者,所在皆是也:

鏗然的發出聲響的石頭,所在地方都是這種石頭。判斷句,是根據謂語的性質給句子分類得出的一種句型,一般是用名詞或名詞性片語作謂語,對事物的屬性作出判斷,即說明某事物是什麼,或不是什麼。注意判斷句與敘述句的區別

判斷句不在有沒有是,只要在邏輯上是斷定是什麼,不是什麼,就是判斷句

所以,此句話為判斷句。

11樓:匿名使用者

是定語後置句啦!

中心詞+之+後置定語+者

是定語後置的常見固定結構

12樓:童謠小壎

定語後置句,後面」鏗然有聲音」修飾限定」石」

「石之鏗然有聲者,所在皆是也」是什麼意思?

13樓:餜悘餜悹

敲擊後能發出聲響的石頭,到處都這樣,可唯獨這座山用鍾來命名,這是為什麼呢?

1、該句出自於蘇軾的《石鐘山記》

2、原文如下:

《水經》雲:「彭蠡之口有石鐘山焉。」酈元以為下臨深潭,微風鼓浪,水石相搏,聲如洪鐘。

是說也,人常疑之。今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也,而況石乎!至唐李渤始訪其遺蹤,得雙石於潭上,扣而聆之,南聲函胡,北音清越,桴止響騰,餘韻徐歇。

自以為得之矣。然是說也,餘尤疑之。石之鏗然有聲者,所在皆是也,而此獨以鍾名,何哉?

元豐七年六月丁丑,餘自齊安舟行適臨汝,而長子邁將赴饒之德興尉,送之至湖口,因得觀所謂石鍾者。寺僧使小童持斧,於亂石間擇其一二扣之,硿硿焉。餘固笑而不信也。

至莫夜月明,獨與邁乘小舟,至絕壁下。大石側立千尺,如猛獸奇鬼,森然欲搏人;而山上棲鶻,聞人聲亦驚起,磔磔雲霄間;又有若老人咳且笑于山谷中者,或曰此鸛鶴也。餘方心動欲還,而大聲發於水上,噌吰如鐘鼓不絕。

舟人大恐。徐而察之,則山下皆石穴罅,不知其淺深,微波入焉,涵淡澎湃而為此也。舟回至兩山間,將入港口,有大石當中流,可坐百人,空中而多竅,與風水相吞吐,有窾坎鏜鞳之聲,與向之噌吰者相應,如樂作焉。

因笑謂邁曰:「汝識之乎?噌吰者,周景王之無射也;窾坎鏜鞳者,魏莊子之歌鐘也。

古之人不餘欺也!」

事不目見耳聞,而臆斷其有無,可乎?酈元之所見聞,殆與餘同,而言之不詳;士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下,故莫能知;而漁工水師雖知而不能言。此世所以不傳也。

而陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實。餘是以記之,蓋嘆酈元之簡,而笑李渤之陋也。

3、註釋:

石鐘山,在江西湖口鄱陽湖東岸,有南、北二山,在縣城南邊的叫上鐘山,在縣城北邊的叫下鐘山。明清時有人認為蘇軾關於石鐘山得名由來的說法也是錯誤的,正確的說法是:「蓋全山皆空,如鍾覆地,故得鍾名。

」今人經過考察,認為石鐘山之所以得名,是因為它具有鍾之「聲」,又具有鍾之「形」。

彭蠡:鄱陽湖的又一名稱。

酈元:即酈道元,《水經注》的作者。

鼓:振動。

搏:擊,拍。

洪鐘:大鐘。

是說:這個說法。

磬(qìng):古代打擊樂器,形狀像曲尺,用玉或石製成。

李渤:唐朝洛陽人,寫過一篇《辨石鐘山記》。

遺蹤:舊址,陳跡。這裡指所在地。

南聲函胡:南邊(那座山石)的聲音重濁而模糊。函胡,通「含糊」。

北音清越:北邊(那座山石)的聲音清脆而響亮。越,高揚。

桴(fú)止響騰:鼓槌停止了(敲擊),聲音還在傳播。騰,傳播。

餘韻徐歇:餘音慢慢消失。韻,這裡指聲音。徐,慢。

得之:找到了這個(原因)。之,指石鐘山命名的原因。

尤:更加。

鏗(kēng)然:敲擊金石所發出的響亮的聲音。

所在皆是:到處都(是)這樣。是,這樣。

元豐:宋神宗的年號。

六月丁丑:農曆六月初九。

齊安:在今湖北黃州。

臨汝:即汝州(今河南臨汝)。

赴:這裡是赴任、就職的意思。

湖口:今江西湖口。

硿(kōng)硿焉:硿硿地(發出響聲)。焉,相當於「然」。

4、譯義:

《水經》說:「鄱陽湖的湖口有一座石鐘山在那裡。」酈道元認為石鐘山下面靠近深潭,微風振動波浪,水和石頭互相拍打,發出的聲音好像大鐘一般。

這個說法,人們常常懷疑它。如果把鐘磬放在水中,即使大風大浪也不能使它發出聲響,何況是石頭呢!到了唐代李渤才訪求石鐘山的舊址。

在深潭邊找到兩塊山石,敲擊它們,聆聽它們的聲音,南邊那座山石的聲音重濁而模糊,北邊那座山石的聲音清脆而響亮,鼓槌停止了敲擊,聲音還在傳播,餘音慢慢地消失。他自己認為找到了這個石鐘山命名的原因。但是這個說法,我更加懷疑。

敲擊後能發出聲響的石頭,到處都這樣,可唯獨這座山用鍾來命名,這是為什麼呢?

元豐七年六月初九,我從齊安坐船到臨汝去,大兒子蘇邁將要去就任饒州的德興縣的縣尉,我送他到湖口,因而能夠看到所說的石鐘山。廟裡的和尚讓小童拿著斧頭,在亂石中間選一兩處敲打它,硿硿地發出聲響,我當然覺得很好笑並不相信。到了晚上月光明亮,特地和蘇邁坐著小船到斷壁下面。

巨大的山石傾斜地立著,有千尺之高,好像凶猛的野獸和奇異的鬼怪,陰森森地想要攻擊人;山上宿巢的老鷹,聽到人聲也受驚飛起來,在雲霄間發出磔磔聲響;又有像老人在山谷中咳嗽並且大笑的聲音,有人說這是鸛鶴。我正心驚想要回去,忽然巨大的聲音從水上發出,聲音洪亮像不斷地敲鐘擊鼓。船伕很驚恐。

我慢慢地觀察,山下都是石穴和縫隙,不知它們有多深,細微的水波湧進那裡面,水波激盪因而發出這種聲音。船回到兩山之間,將要進入港口,有塊大石頭正對著水的**,上面可坐百來個人,中間是空的,而且有許多窟窿,把清風水波吞進去又吐出來,發出窾坎鏜鞳的聲音,同先前噌吰的聲音相互應和,好像**演奏。於是我笑著對蘇邁說:

「你知道那些典故嗎?那噌吰的響聲,是周景王無射鐘的聲音,窾坎鏜鞳的響聲,是魏莊子歌鐘的聲音。古人沒有欺騙我啊!

」任何的事情不用眼睛看不用耳朵聽,只憑主觀臆斷去猜測它的有或沒有,可以嗎?酈道元所看到的、所聽到的,大概和我一樣,但是描述它不詳細;士大夫終究不願用小船在夜裡在懸崖絕壁的下面停泊,所以沒有誰能知道;漁人和船伕,雖然知道石鐘山命名的真相卻不能用文字記載。這就是世上沒有流傳下來石鐘山得名由來的原因。

然而淺陋的人竟然用斧頭敲打石頭來尋求石鐘山得名的原因,自以為得到了石鐘山命名的真相。我因此記下以上的經過,嘆惜酈道元的簡略,嘲笑李渤的淺陋。

5、賞析:

本文一開始就提出人們對酈道元的說法的懷疑,以及自己對李渤的說法的懷疑。作者對古代兩位名人對石鐘山得名由來的說法並不輕信。

剛好他有了一個實地觀察的機會,他先問當地寺僧,寺僧的說法和演示跟李渤一樣。蘇軾仍不輕信,決心「莫夜」「乘小舟」實地考察。石鐘山在鄱陽湖入長江的湖口的臨江一面,地處偏僻,文中說「餘方心動欲還」,「舟人大恐」。

再加上風險浪惡,又是盛夏漲水季節,一葉扁舟夜航確是很危險的,所以「士大夫終不肯以小舟夜泊絕壁之下」。而蘇軾為了弄清石鐘山得名的真相,不避艱險,親身探訪,是難能可貴的。雖然由於種種原因,他考察得出的結論,不完全正確,但這種精神是值得肯定的。

文言文以學自損,不如無學翻譯,文言文《以學自損 不如無學》的翻譯

夫學者,所以求益耳。見人讀數十卷書,便自高大,凌忽長者,輕慢同列。人疾之如仇敵,惡之如鴟梟。如此以學損,不如無學也。註解1.夫 句首發語詞。2.求益 求得長進。3.凌忽 凌,欺侮 忽,輕視。4.輕慢 輕視。5.同列 同輩。6.疾之 怨恨他。7.惡 w 厭惡。8.鴟梟 ch xi o 兩種惡鳥,這是古...

今者臣來文言文原文及翻譯求今者臣來的文言文翻譯!就要翻譯!謝謝急啊!有懸賞

1 原文 今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰 我欲之楚。臣曰 君之楚,將奚為北面?曰 吾馬良。曰 馬雖良,此非楚之路也。曰 吾用多。臣曰 用雖多,此非楚之路也。曰 吾御者善。此數者愈善,而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離...

姑以卜之文言文翻譯,最好有閱讀答案

姑以卜之,是 姑以之卜之 的省略,可翻譯為 所以我姑且拿他推測了一下。臨安有戶人家遭小偷,照現場所留的痕跡來看,似乎不是人為的竊案。總轄對屬吏說 這件竊案,恐怕是街上耍猴的江湖郎中所幹的,你們不妨把這人抓來逼問 如果仍不認罪,就要他朝手掌吐口水。屬吏照總轄所說要那耍猴人吐口水,那人發覺自己口乾舌燥,...