1樓:海棠盈香
擬人手法在泰戈爾英譯本中隨處可見。詩人賦予季節時辰、日月星辰、神妖動物、花草樹木以及抽象概念以人性,構成寓言式的藝術氛圍。比如在《吉檀迦利》中:
「今天,夏天來到我的視窗,氣喘吁吁。」(第5首)「我的歌兒捨棄了她的全部首飾,她沒有衣飾的傲氣。」(第7首)詩人通過天地萬物之口,表達人生體驗,傾訴情感。
詩人擅長把主觀情愫貫注於具象,形成別具情味的意象。如《吉檀迦利》第一首「你一再倒空我的心杯,又一再斟滿嶄新的生命」。心杯的意象是用印度傳統美學的模具鑄造出來的,形象地詮釋了心靈和生命的內在聯絡。
《渡口集》第6首中,「愛的電光」這個意象,彰顯愛的巨大功能,體現詩人以愛改造世界、完美世界的人生追求。
象徵手法是泰戈爾英譯本的藝術特點之一。《遊思集》上篇第17首是一首典型的象徵詩。小島、作物、大河、木船、村姑分別是人的棲息地、人一生的成就、歲月之河、時光之舟和駕駛時光之舟的神祇的象徵。
每個人一生的成就、痛苦和歡樂、奉獻的愛,可以裝載在時光之舟上,一代代傳承下去。但時光之舟上沒有人的「立足之地」,每個人必然被歲月遺棄,不久就消失在遺忘的深淵裡。
把泰戈爾詩歌的英譯本孟加拉文與原作比較,不難發現,詩人不是逐詞逐句地進行翻譯,而是大刀闊斧地改寫,與原作相比,英譯詩的篇幅均有所縮小。《採果集》第45首至48首是一組悼亡詩,原作是十四行詩,紀念詩人的妻子穆麗納裡妮,全詩瀰漫著哀情。詩人翻譯時未作背景介紹。
第48首這樣寫道:「女人啊,把美和整潔送回我孤清的生活吧,一似你在世時把它們帶到我家裡/清掃蒙塵的時間的碎片,把水灌滿空罐,恢復被忽視的一切/然後,推開神廟裡面的門,點燃蠟燭,讓我們在大神面前靜靜地相會。」
原作中的「愛妻」在譯文中改為「女人」,譯作中全無悲傷的情緒,完全可以理解為抒寫別後團圓喜悅心情。這種靈活的改動,雖然在內容上略微與原作脫節,卻擴充了詩的容量,給讀者留下再創作的巨大空間,從而增大詩的內涵。
泰戈爾把他的作品譯成英文時,充分考慮了西方讀者的審美需求。
泰戈爾信奉梵教,梵教的典籍是古典奧義書,奉創造大神「梵天」為惟一真神。梵教和西方人信奉的**教,是完全不同的宗教體系,「梵天」和「上帝」也是完全不同的宗教概念。他原作中的「梵天」,直譯應為brahma,但詩人卻譯為lord或god,只為印度人熟知的「梵天」變成了西方讀者耳熟能詳的「上帝」了。
泰戈爾在英譯詩中把印度的一些專有名詞作了技術處理。比如《園丁集》的第78首。原作中青年農民為他的水牛起的名字是「布吐」。
詩人翻譯時把它改為my darling(我的寶貝),令讀者感到非常親切。《採果集》第25首中寫道:「黎明尚未來臨,長夜之龍仍以陰涼黧黑的身體纏住天空之前,晨鳥是從哪兒找到黎明的歌詞的?
」原作系《獻祭集》中的第一首,詩人把原作中的「長夜之蟒」譯成了「長夜之龍」,避免在讀者中可能引起反感。
泰戈爾英譯本淡化了個性,強化了共性;淡化了民族性,強化了世界性。比如《吉檀迦利》的第35首:「在那裡,心兒無畏,頭顱高高地昂起;在那裡,知識是自由的;在那裡,世界沒有被狹小的內宅的院牆割裂;在那裡,話是從真理深處說出來的;在那裡,不倦的奮鬥向圓滿伸出手臂。
在那裡,理性的清泉沒有乾涸在僵死的陋習的荒漠之中;在那裡,靈魂由你引領,奔向不斷拓寬的思想和行為——步入那自由的天堂,天父啊,讓我的祖國覺醒吧!」這首詩的孟加拉語原作是《祭品集》第72首。詩人在原作中祈求大神猛擊殖民統治下的「印度」,使之變得像譯文中說的那樣美好。
可在英譯本中將「印度」譯成了「我的祖國」,這種模糊化的處理使詩跳出國家的閾界,具有了世界共性。
作為一個傑出詩人,泰戈爾在深刻了解西方文化傳統和審美情趣的基礎上,嫻熟地運用詩歌技巧,把他的原作進行脫胎換骨的再創作,提煉成一首首融和哲理、富於美感的佳作,贏得外國讀者的廣泛認可,為他摘取諾貝爾文學獎開闢了道路。
泰戈爾的成功經驗告訴我們:詩歌最好由詩人本人翻譯。譯者若不是詩人,起碼也應知曉並能運用詩歌技巧。
翻譯不宜拘泥於「信達」,應盡力做到「神似」,而不是「形似」。無論是詩人或別的譯者,都應對讀者所在國的文化傳統和語言敘事方式有全面瞭解,遣詞造句契合讀者的審美習慣,譯作才能為讀者接受。
這或許就是泰戈爾英譯本為有志於把中國文學作品推向世界的我國譯者提供的有益啟示。
2樓:仇小風
諾瓦利斯說,哲學就是懷著永恆的鄉愁尋找家園。從泰戈爾的《吉檀迦利》這裡,我們深切體味到這種致命的鄉愁與致命的尋找:泰戈爾自己,永遠屬於印度,在他身上流淌的是對印度民族和印度人民的深厚感情,充沛於字裡行間,讀來總有一種家園的依戀,倍感親切。
在謝冰心翻譯的詩集前記裡這樣寫道:「吉檀迦利就是印度語『獻詩』的意思,我們似乎聽得到那繁密的雨點,聞得到那濃郁的花香。」在人們的印象之中,泰戈爾是以偉大的『歌手和哲人』的雙重身份出現的,恰如《吉檀迦利》的主人公「我」之凝重深情。
「我」性格內省慎思,反過來映襯了詩人兼哲人的泰戈爾的三種不同氣質:對宗教的篤信、對藝術的敏感、對實際工作的精明善斷。
另一方面,《吉檀迦利》中「他」的形象是複雜的,包括生活和自然,包括祖國和大地,是朋友,是老人,是尊者,是智慧,是上帝,是信仰,是生命之神!「在這暴風雨的夜晚你還在外面**的旅行嗎?我的朋友?
」博愛,因為情深,正如艾青詩歌所言,『為什麼我的眼中常含淚水,因為我對這土地愛得深沉』。詩人善於使用自己的思想和感情化為具體的形象,特別是博大深情的意象,進而鮮明瞭「我」和「他」的形象特徵。
「只讓我的生命簡單正直像一支葦笛,讓你來吹出**。」「離你最近的地方,路途最遠,最簡單的音調需要最艱苦的練習。」『我』飽含深情,熱愛國家,熱愛山川,熱愛叢樹繁花,懷著虔誠的期待與『他』相逢,希冀著最美妙的**。
「我生活在和他相會的希望中,但這相會的日子還沒有來到。」然而,『我』卻依舊一往深情地等待著。
「那是你的話語,要在我的每一鳥巢中生翼發聲,你的**,要在我林叢繁華中盛開怒放!」在『我』的心中,真善美是執著的追求;在『他』的彼岸,博愛是終極歸宿。博愛的精神種子一旦發芽,美好的願景就終將會實現,「與他相會的日子終將來到」。
上善若水,水之樸素是思想的最高境界。泰戈爾善於用樸素樸實的形式表現豐富深刻的內涵,詩人感受到一種樸實的美。「一輪孤月下一棵孤獨的樹,孤獨地守候著心靈月亮的樹」,正與鮑鵬山形容莊子守候內心精神相似,泰戈爾筆下的『我』樸素無華,純淨清澈如自然。
「林野住了歌聲,家家閉戶。在這冷寂的街上,你是孤獨的行人。」「我看見你站在我身旁,我的睡眠沐浴在你微笑旨在。
」多麼樸素的字眼,讀來親切至極。一語天然萬古新,平淡樸素正如花香一般,愈淡愈能持久,愈能夠經受得住時間的淘洗和檢驗,如微笑、生命之神、美好的祝福、愛的願景等等,讓人心底油然而生一種敬畏之情。樸素的思想背後卻是深刻的哲理,生命之肅穆,自然之輪轉,旅途之寂寞,愛的孤獨……引人深思。
在主人公『我』的世界裡,一切猶如臺灣作家琦君筆下的「那雲霧之中,星點之下,月影之側的空中樓閣」一樣,浪漫清新,純美之至。「你是陽光照射到我的地上,把我的眼淚、嘆息和歌曲變成雲彩。」「它是那樣的輕柔,那樣的飄揚溫軟,含淚而黯淡。
」浪漫的情懷彷彿為詩添上了想象的翅膀,遠遠地仰望……
奧爾珂德在《小婦人》中說:「眼因多流淚水而愈益清明,心因飽經憂患而愈益溫厚。」泰翁筆下的《吉檀迦利》不只是一部獻詩,更是濃縮了詩人一生之深厚情感的結晶。
眼淚的清明,內心的溫厚,主人公「我」和「他」的形象是那樣深情而令人感動。
博愛的美,樸素的美,浪漫的美,「我」是執著的追尋者,「他」是和藹的指路人。
高山仰止,景行行止。
3樓:雪兔の秋
泰戈爾的詩歌體裁和題材豐富多彩,清新雋永,其創作的最大藝術特點主要表現在對純樸感情的自然流露和對日常生活的形象捕捉上,整個作品瀰漫著一種恬淡、靜謐、飄逸、肅穆的意境,如珍珠般閃耀著深邃的哲理光芒。讀來發人遐想,讓人陶醉。而其中蘊涵的精深博大的人生哲理啟示,則總能令人感受到一種振奮人心和進取奮鬥的精神鼓舞,在喚起人們對大自然、對人類、對世界上一切美好事物的愛心的同時,也啟示著人們如何執著於現實人生的理想追求,讓整個人生充滿歡樂與光明,被人們當做「精神生活的燈塔」。
4樓:夜闌人難靜
深入淺出,語言優美,情感豐富。
泰戈爾詩選有哪些主要內容?
5樓:北京理工大學出版社
《泰戈爾詩選》內容概述:《泰戈爾詩選》收集了詩人六部詩集中的作品及他晚年一些零散卻重要的詩篇。這六部詩集分別是《詩選》、《故事詩》、《吉檀迦利》、《新月集》、《園丁集》、《飛鳥集》。
這六部詩集的主要內容如下:(1)《詩選》:《詩選》是泰戈爾的一部相當重要的英文詩集,共收入詩歌131首(包括序詩),由國際大學出版社在詩人逝世翌年出版。
內容分為三個型別:宗教抒情詩、寫實詩和政治抒情詩。佔顯著地位的是政治抒情詩,表現了詩人維護正義和嫉惡如仇的凜然正氣。
在《泰戈爾詩選》中選入五首。
(2)《故事詩》:《故事詩》是泰戈爾在2023年出版的孟加拉文敘事詩集,共收入詩歌25首(包括序詩),《泰戈爾詩選》全部收錄。內容取材於印度古代經典作品中的歷史傳說。
有佛教故事、印度教故事,也有拉其普特人及馬拉塔人的英雄傳說,詩人熱情歌頌了民族英雄在抵禦異族入侵時英勇獻身的精神。在佛教與印度教故事中,表現了詩人對民本主義的弘揚和對真善美的禮讚。
這部詩集曾極大地激勵了印度人民反抗英國殖民者的鬥爭意志,增強了印度人民的民族自信心和民族自豪感。
(3)《吉檀迦利》:《吉檀迦利》是泰戈爾的代表作,2023年獲諾貝爾文學獎。「吉檀迦利」是印度語「獻詩」的意思。
共收短詩103首(《詩選》全部收錄),是一部宗教抒情詩集,又是一部哲理詩集。泰戈爾用詩歌的形式歌頌了自己祖國悠久的歷史、豐富的藝術、美麗的山川以及勤勞勇敢的印度人民,抒發了作者對祖國的熱愛、對理想的追求、對自由的嚮往以及對愛情、童心和母愛的讚美。
(4)《新月集》:《新月集》是一部以兒童的生活和情趣為主旨的散文詩集,共40首(《詩選》全部收錄),2023年初版。詩人懷著對亡妻的追思和對一雙早夭女兒的懷念以及對自己童年的回憶,以樸實純淨的情感、天真爛漫的童心、明快瑰麗的語言,表達了自己對理想世界的追求。
其中代表作品是《孩童之道》、《孩子的世界》、《孩子的天使》。
(5)《園丁集》:《園丁集》是一部「關於愛情和人生的」抒情詩集,共收85首散文詩(《詩選》全部收錄)。詩歌中通過戀愛、幽會、相思、追求、期待、新婚以及離別的各種場景的描寫,細膩地表達了男女之間愛情的歡樂、苦惱和憂傷,其中也表現了詩人的人生探索與追求。
(6)《飛鳥集》:《飛鳥集》是一部富有哲理性的格言詩集,共收詩325首(《詩選》全部收錄)。這些詩是泰戈爾在反英政治運動中,與聖雄甘地有意見分歧,迴歸鄉村半隱居生活時所寫。
這些小詩短的一二行,長的三四行,言簡意賅、雋永新穎、蘊意無窮。泰戈爾把這些小詩比作飛鳥的足跡,這些飛鳥的足跡記錄了詩人個人生活中一個個閃光的靈感。
晚年的重要詩歌主要選自1921~2023年中,其中《問》、《邊沿集》第18首和《生辰集》第10首都是詩人晚年的名篇。《問》表達了對宗教泛愛說的強烈質疑。《邊沿集》第18首寫在法西斯主義猖獗的年代,年近八旬的詩人大義凜然地向人們呼籲:
「準備戰鬥吧,反抗那披著人皮的野獸!」《生辰集》第10首是《泰戈爾詩選》的壓卷之作。詩人在這首詩中回顧並反省了自己的一生。
讀泰戈爾詩選好詞好句,泰戈爾詩選中的好詞好句及賞析
1 繁星,從夜的心頭摘下,緊緊地結成鏈環。2 風暴在天空中醞釀,閃電抽擊著我們的魂夢。3 在你的世界中我無事可做 我無用的生命只能放出無目的的歌聲。4 當我乞丐似的心,蹲閉在屋角的時候,我的國王,請你以王者的威儀破呼而入。5 我們如海鷗之與波濤相遇似的,遇見了,走近了。海鷗飛去,波濤滾滾地流開,我們...
榕樹泰戈爾這篇詩歌的創作特點泰戈爾《榕樹》寫作背景
勵志詩歌 泰戈爾 榕樹 賞析 喂,你站在池邊的蓬頭的榕樹,你可會忘記那小小的孩子,就像那在你的枝上築巢 ch o 又離開了你的鳥兒似的孩子?你不記得是他怎樣坐在窗內,詫異地望著你深入地下的糾纏的樹根麼?婦人們常到池邊,汲了滿罐的水去,你的大黑影便在水面上搖動,好象睡著的人掙扎著要醒來似的。日光在微波...
概述酒的主要特點,酒的酒的概述
酒的化學成分是乙醇,一般含有微量的雜醇和酯類物質,食用白酒的濃度一般在60度 即60 以下 少數有60度以上 白酒經分餾提純至75 以上為醫用酒精,提純到99.5 以上為無水乙醇。酒是以糧食為原料經發酵釀造而成的。我國是最早釀酒的國家,早在2000年前就發明了釀酒技術,並不斷改進和完善,現在已發展到...