求譯為日語

2021-03-06 10:42:00 字數 800 閱讀 4956

1樓:匿名使用者

1、才能を頼りに、作家になれると思います。

2、學術面で貢獻できたらと思いますが。

如果在學術上能有貢獻的話(就好了)——努力的成分少一點。

或:學術面で貢獻できるように目指したいと思います。

我將以在學術上有所貢獻為目標。——有目標地努力

2樓:朝露惜

你必須準確地用中文表達你的意思,我們才好翻譯啊,日語的表達總是很細微的,上面那幾個看著相似,其實意義各有不同。

才能を頼って、作家になれます。(依靠才能成為作家)才能のおかげで、作家になれます。(多虧有才能,所以能成為作家)第二句比較好翻,

學術の面で、できれば何か貢獻したい。(可以的話,想要有所貢獻,較謙虛的說法)

不知道這麼翻合不合你的意。上面的回答中,「學術上」和「才気。」是錯的,日語裡沒有這樣的表達,其他的你倒是可以看看。

3樓:匿名使用者

1 .作家によって、才気。

2 .私は學術上の貢獻。

ps:中國語で表現しただけで少し表現する意味がないよう、この制限を日本語で表現。

4樓:匿名使用者

1 一人(ひとり)の作家(さっか)になりたいなら、必ず才能(さいのう)を頼(たよ)ることになる。

2 學術(がくじゅつ)の面(めん)で貢獻(こうけん)できることを希望(きぼう)している。

5樓:日語求助

才能が有れば、作家にもなれます。

學術上、できれば自分の力を貢獻したいと思っています。

日語手口手際都可翻譯為「手法」。問

trick 人 詭計 策略。見破專 引 屬 手口 1 悪事 実行 時 方法 手段。巧妙 掏摸 2 取引用語。売買內容 銘柄 數量 売 手 買 手。手際 1 物事 処理 仕方。腕前。技量。悪 2 技量 如何 書體 日本開化小史 卯吉 trick 騙術 手口 行徑 手際 手腕 手際 良 辦得漂亮 常用日...

求將下面的日語翻譯為中文,弄的有文學性點。他意思我是董的就是

岡田先生如果是事實的話,大概馬的前腳取了的東西,但是我想西班牙小跑說演得妙技逸足的話,前腳物腳踢左右的技藝也變的不知道這很湯淺少校的話,果真馬自己幹了。你得把大概意思說一下 求將下面的日語翻譯為中文,弄的有文學性點。我不知如何把它弄得有文采。岡田先生說,如果是事實,我覺得大概安裝的是馬的前蹄,可是如...

日語求翻譯,日語求翻譯

我想和你在一起,直到世界的盡頭。和你在一起的許多回憶,讓我的人生變得絢版爛多權彩。遇到你,真好。想和你一起度過有限的餘生。即使這個世界變得更加嚴峻 艱辛,我也會一直在你身邊。因為有你的存在,這個世界才變得有些讓人期待。如果沒有你,我便永遠是獨自一人。我知道,今後不會再有 讓你 受傷的事發生了。所以 ...