薛譚學謳的翻譯文言文,薛譚學謳的翻譯

2021-03-06 17:39:47 字數 5325 閱讀 7866

1樓:匿名使用者

【原文】

薛譚學謳(1)於(2)秦青,未窮(3)青之技,自謂盡之,遂辭歸(4)。秦青弗止(5),餞行於郊衢(6),撫節(7)悲歌,聲振林木,響遏(8)行雲。薛譚乃謝(9)求反(10),終身不敢言歸。

秦青顧謂其友曰:「昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻(讀音yu四聲,賣)歌假食。既去而餘音繞樑欐(讀音li

二聲,棟,中樑),三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相對,

三日不食。遽而追之。娥還,復為曼聲長歌。一里老幼喜躍抃(讀音bian四聲,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃

厚賂發之。故雍門之人,至今善歌哭,放(通『仿』,效仿)娥之遺聲也。

【譯文】

薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那音響止住了行雲。

薛譚於是向秦青道歉,要求回來繼續學習。從此以後,他一輩子也不敢再說要回家。

秦國的青對他的朋友說:「從前韓國的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經過雍門(齊國的城門)時,在那賣

唱乞討食物。雖然她走了但是還有餘音繞著(那雍門的)中樑,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。住

客棧時,客棧的人侮辱她。韓國的娥因此放聲哀哭,整個里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。

(里弄的人)趕緊去把追她(回來)。娥回來後,又放聲歌唱。整個里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能剋制自己,全

忘了剛剛的悲傷了。(里弄的人)於是給了她很多錢財打發她走。所以雍門那的人,至今還善於唱歌表演,那是效仿娥

留下的歌唱(技藝)啊。」

2樓:王業文

您的回答會被數十乃至數萬的網友學習和參考,所以請一定對自己的回答負責,儘可能保障您的回答準確、詳細和有效【原文】 薛譚學謳(1)於(2)秦青,未窮(3)青之技,自謂盡之,遂辭歸(4)。秦青弗止(5),餞行於郊衢(6),撫節(7)悲歌,聲振林木,響遏(8)行雲。薛譚乃謝(9)求反(10),終身不敢言歸。

秦青顧謂其友曰:「昔韓娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻(讀音yu四聲,賣)歌假食。既去而餘音繞樑欐(讀音li

二聲,棟,中樑),三日不絕,左右以其人弗去。過逆旅,逆旅人辱之。韓娥因曼聲哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相對,

三日不食。遽而追之。娥還,復為曼聲長歌。一里老幼喜躍�\(讀音bian四聲,鼓掌)舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃

厚賂發之。故雍門之人,至今善歌哭,放(通『仿』,效仿)娥之遺聲也。

【譯文】

薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那音響止住了行雲。

薛譚於是向秦青道歉,要求回來繼續學習。從此以後,他一輩子也不敢再說要回家。

秦國的青對他的朋友說:「從前韓國的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經過雍門(齊國的城門)時,在那賣

唱乞討食物。雖然她走了但是還有餘音繞著(那雍門的)中樑,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。住

客棧時,客棧的人侮辱她。韓國的娥因此放聲哀哭,整個里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。

(里弄的人)趕緊去把追她(回來)。娥回來後,又放聲歌唱。整個里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能剋制自己,全

忘了剛剛的悲傷了。(里弄的人)於是給了她很多錢財打發她走。所以雍門那的人,至今還善於唱歌表演,那是效仿娥

留下的歌唱(技藝)啊

3樓:初驕摩夜

``****hahawg.***

這個**有

文言文,薛譚學謳的翻譯

4樓:縱橫豎屏

譯文:

薛譚向秦青學習唱

歌,還沒有徹底掌握秦青的歌唱技藝,(就)自以為學盡了,於是就告辭回去。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁用酒食設宴(給他)送行,秦青打著節拍,高唱悲歌,唱著慷慨雄壯的歌。

歌聲振動了林木,(那音響)止住了流動的雲。薛譚於是(向秦青)道歉,想要回來繼續學習。(從此以後,)他一生也不敢再說要回去。

原文:

薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝,求反,終身不敢言歸。

5樓:朝桂沐

【原文】

薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃謝求反,終身不敢言歸。

【譯文】

薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學盡秦青的技藝,就自以為已經學完了,於是告辭回去。秦青沒有阻止他,在郊外的大路上設宴送行;(秦青)擊打著樂器,悲壯地歌唱起來,那歌聲使路邊的樹林都振動了,使空中的飛雲也停住了。薛譚(聽了後)便(向秦青)道歉並請求能返回(繼續跟秦青學習唱歌),(從此)一輩子不再說回去的事了。

【註釋】

學謳:學唱。

於:向。

窮:盡,完。

遂辭歸:於是就告辭回家。

弗止:弗,不,沒有。沒有勸阻。

餞行於郊衢:在城外大道旁給他餞行。

餞:用酒食送行。

撫節:打著拍節。

遏:阻止。

謝:道歉。

反:通假字,通「返」,返回.

衢:大道。

謂:以為

悲歌:雄壯的歌聲

【中心】

這個故事說明了學習必須虛心、持之以恆、不能驕傲自滿、半途而廢。這裡也給我們以啟示:一方面可以說恰當的正面教育可收到很好的效果。

道理是從實際生活中抽象出來的,當反過來用它來指導學生實際時,就應具體化、形象化,教師的引導也要曉之以理,動之以情,針對往往容易產生自滿的同學,這樣的導向往往能使其看到別人身上的閃光點,使其客觀地評價自己和他人,讓其真正懂得如何做到全面發展,以及如何才能真正成為「四有人才」,進而激勵他們銳意進取的可貴精神。

6樓:匿名使用者

薛譚在秦國的名叫青的人那裡學習唱歌,還沒有學完青的技藝,(他)自己覺得已經學完了,就辭別(青)要回家,秦國的青也不留他,在郊外的大路旁為他餞行,打著節拍唱起悲傷的(送行)歌,歌聲使林木振動,歌聲使行走的雲停下。薛譚於是表示知道自己錯了向青謝罪並請求留下,(此後他)終身不敢提回家了。

秦國的青對他的朋友說:「從前韓國的娥到東邊的齊國去,沒有糧食了,經過雍門(齊國的城門)時,在那賣唱乞討食物。雖然她走了但是還有餘音繞著(那雍門的)中樑,三日不停(消失),旁邊的人還以為她人沒有走呢。

住客棧時,客棧的人侮辱她。韓國的娥因此放聲哀哭,整個里弄的老小都因此而悲傷愁苦,互相垂淚相對,三天都不吃飯。(里弄的人)趕緊去把追她(回來)。

娥回來後,又放聲歌唱。整個里弄的老小歡喜跳躍拍手舞蹈,不能剋制自己,全忘了剛剛的悲傷了。(里弄的人)於是給了她很多錢財打發她走。

所以雍門那的人,至今還善於唱歌表演,那是效仿娥留下的歌唱(技藝)啊。」

7樓:匿名使用者

技藝,就自以為已經學完了,於是告辭回去。秦青沒有阻止他,在郊外的大路上設宴送行;(秦青)擊打著樂器,悲壯地歌唱起來,那歌聲使路邊的樹林都振動了,使空中的飛雲也停住了。薛譚(聽了後)便(向秦青)道歉並請求能返回(繼續跟秦青學習唱歌),(從此)一輩子不再說回去的

8樓:我是孩子她姨

薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學盡秦青的技藝,就自以為已經學完了,於是告辭回去。秦青沒有阻止他,在郊外的大路上設宴送行;(秦青)擊打著樂器,悲壯地歌唱起來,那歌聲使路邊的樹林都振動了,使空中的飛雲也停住了。薛譚(聽了後)便(向秦青)道歉並請求能返回(繼續跟秦青學習唱歌),(從此)一輩子不再說回去的事了。

9樓:匿名使用者

薛譚學謳的原文及翻譯

導語:這是發生在兩千五六百年以前戰國時期的故事。秦國有一個叫薛譚的青年歌手,為提高唱歌本領,投在秦國歌唱家秦青的門下學習聲樂藝術。

薛譚學謳的原文

薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。

【註釋】

(1)謳:唱歌;

(2)於:向;

(3)窮:盡,完;

(4)遂辭歸:於是就告辭回家;辭:告辭

(5)弗止:沒有勸阻;

(6)餞行於郊衢:在城外大道旁給他餞行;

(7)撫節:打著拍節:

(8)遏:阻止;

(9)謝:道歉;

(10)反:通假字,通「返」,返回。

薛譚學謳翻譯

薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著節拍,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那音響止住了行雲。

薛譚於是向秦青道歉,要求回來繼續學習。從此以後,他一輩子也不敢再說要回家。

10樓:義柏廠

文言文,薛譚學謳的翻譯,這邊看不到你這篇文言文的文章,所以也不知道怎麼跟你翻譯,你這個問題幫你解答不了,所以希望你諒解。

11樓:陳賢程

~( ̄▽ ̄~)~~~~~

12樓:匿名使用者

心裡∧二hjjhghhggggtyyfgr4ghbfgbgftgffffffvgg

《薛譚學謳》的譯文

13樓:碧海藍天

【原文】

薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。

【譯文】

薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那音響止住了行雲。

薛譚於是向秦青道歉,要求回來繼續學習。從此以後,他一輩子也不敢再說要回家。

14樓:匿名使用者

薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青弗止,餞行於郊衢,撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲。薛譚乃射求反,終身不敢言歸。對嗎?

15樓:火風舞

譯文】薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學完秦青的技藝,就以為學盡了,於是就告辭回家。秦青沒有勸阻他,在城外大道旁給他餞行,秦青打著拍節,高唱悲歌。歌聲振動了林木,那音響止住了行雲。

薛譚於是向秦青道歉,要求回來繼續學習。從此以後,他一輩子也不敢再說要回家。

16樓:匿名使用者

薛譚向秦青學習唱歌,還沒有學盡秦青的技藝,就自己說已經學完了,於是告辭回去。秦青沒有阻止他,在郊外的大路上設宴送行;(秦青)擊打著樂器,悲壯地歌唱起來,那歌聲使路邊的樹林都振動了,使空中的飛雲也停住了。薛譚(聽了後)便(向秦青)道歉並要求能返回(繼續跟秦青學習唱歌),(從此)一輩子不再說回去的事了。

《薛譚學謳》古文答案《薛譚學謳》文言文閱讀答案

薛譚學謳閱讀訓練以及答案 1 解釋下列加點的詞在文中的意思。秦青弗止。響遏行雲。答案 阻止 停止 2 對下列各句中加點用法 意義判斷不正確的一項是 a 與 相同,與 不同 b 與 不同,與 相同c 與 相同,與 也相同 d 與 不同,與 也不同答案 a 3 翻譯 譚乃高壓求反。譯文 薛譚於是 向秦青...

《薛譚學謳》中的薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之。是

薛譚在秦青那學習唱歌,沒有學完秦青的本領,自己說學完了。如有人回答的一樣 請看下回答時間 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之是什麼意思 意思是 薛譚向秦青學習唱歌,還未曾學完秦青的唱歌技巧,就自以為已經完全學會了。出自 列子 湯問 第十一 原文為 薛譚學謳於秦青,未窮青之技,自謂盡之,遂辭歸。秦青...

文言文以學自損,不如無學翻譯,文言文《以學自損 不如無學》的翻譯

夫學者,所以求益耳。見人讀數十卷書,便自高大,凌忽長者,輕慢同列。人疾之如仇敵,惡之如鴟梟。如此以學損,不如無學也。註解1.夫 句首發語詞。2.求益 求得長進。3.凌忽 凌,欺侮 忽,輕視。4.輕慢 輕視。5.同列 同輩。6.疾之 怨恨他。7.惡 w 厭惡。8.鴟梟 ch xi o 兩種惡鳥,這是古...