戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土。怎麼翻譯

2021-03-07 09:53:51 字數 2020 閱讀 9234

1樓:匿名使用者

「戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土」:戍邊的陳涉、吳廣一聲呼喊,函谷關被攻下,楚項羽放一把火,可惜(華麗的阿房宮)化為了一片焦土。

註釋:戍卒叫:指陳勝、吳廣起義。

函谷舉:劉邦於公元前年率軍先入咸陽,推翻秦朝統治,並派兵守函谷關。

舉,被攻佔。

楚人一炬:指項羽(楚將項燕的後代)也於公元前年入咸陽,並焚燒秦的宮殿,大火三月不滅。

這一句出自唐代文學家杜牧的《阿房宮賦》。全文是:

六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百餘里,隔離天日。驪山北構而西折,直走咸陽。

二川溶溶,流入宮牆。五步一樓,十步一閣;廊腰縵回,簷牙高啄;各抱地勢,鉤心鬥角。盤盤焉,囷囷焉,蜂房水渦,矗不知其幾千萬落。

長橋臥波,未云何龍?複道行空,不霽何虹?高低冥迷,不知西東。

歌臺暖響,春光融融;舞殿冷袖,風雨悽悽。一日之內,一宮之間,而氣候不齊。

妃嬪媵嬙,王子皇孫,辭樓下殿,輦來於秦,朝歌夜弦,為秦宮人。明星熒熒,開妝鏡也;綠雲擾擾,梳曉鬟也;渭流漲膩,棄脂水也;煙斜霧橫,焚椒蘭也。雷霆乍驚,宮車過也;轆轆遠聽,杳不知其所之也。

一肌一容,盡態極妍,縵立遠視,而望幸焉。有不見者,三十六年。燕趙之收藏,韓魏之經營,齊楚之精英,幾世幾年,剽掠其人,倚疊如山。

一旦不能有,輸來其間。鼎鐺玉石,金塊珠礫,棄擲邐迤,秦人視之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千萬人之心也。秦愛紛奢,人亦念其家。

奈何取之盡錙銖,用之如泥沙!使負棟之柱,多於南畝之農夫;架樑之椽,多於機上之工女;釘頭磷磷,多於在庾之粟粒;瓦縫參差,多於周身之帛縷;直欄橫檻,多於九土之城郭;管絃嘔啞,多於市人之言語。使天下之人,不敢言而敢怒。

**之心,日益驕固。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土!

嗚呼!滅六國者六國也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!

使六國各愛其人,則足以拒秦;使秦復愛六國之人,則遞三世可至萬世而為君,誰得而族滅也?秦人不暇自哀,而後人哀之;後人哀之而不鑑之,亦使後人而復哀後人也。

《阿房宮賦》通過對阿房宮興建及其毀滅的描寫,生動形象地總結了秦朝統治者驕奢亡國的歷史教訓,向唐朝統治者發出了警告,表現出一個正直文人憂國憂民、匡世濟俗的情懷。全文運用了想像、比喻與誇張等手法以及描寫、鋪排與議論等方式,駢散結合,錯落有致。文章語言精練,工整而不堆砌,富麗而不浮華,氣勢雄健,風格豪放。

2樓:是月流光

翻譯如下:

戍邊的士卒一聲吶喊,函谷關就被攻破了;楚人的一把大火,就把秦朝的宮殿燒成了一片焦土!

出自於《阿房宮賦》。

《阿房宮賦》是唐代文學家杜牧創作的一篇賦體文章。

文章通過對阿房宮興建及其毀滅的描寫,生動形象地總結了秦朝統治者驕奢亡國的歷史教訓,向唐朝統治者發出了警告,表現出一個正直文人憂國憂民、匡世濟俗的情懷。全文運用了想像、比喻與誇張等手法以及描寫、鋪排與議論等方式,駢散結合,錯落有致。文章語言精練,工整而不堆砌,富麗而不浮華,氣勢雄健,風格豪放。

3樓:第四象限

戍邊的士卒(陳勝、吳廣率領的起義軍)吶喊(起來),函谷關(被劉邦率兵)攻取,楚國人(項羽接著)放了一把火,可惜(富麗堂皇的阿房宮化為一片)焦土!

4樓:盡歡而散

起義軍振臂一呼,函谷關被攻破了,楚國人一把火,可惜(富麗堂皇的阿房宮)化為一片燒焦了的土

請將下列文言語句翻譯成現代漢語。戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土。(3分)

5樓:匿名使用者

戍邊的士兵起義,函谷關被攻佔,楚王項羽放一把大火,可惜阿房宮變成一片焦專土。屬

試題分析:注意特殊詞語的意義和用法,特殊的句式,以直譯為主,句子要通順。注意下列詞語和句式:「舉」「可憐」「焦土」「叫」,特殊句式「函谷舉」。

下列選項中翻譯正確的一項是(3分) a.戍卒叫,函谷舉,楚人一炬,可憐焦土。譯文:戍邊的士卒叫喊起

6樓:舊時光

ca應為「可憐那阿房宮就變成了一片焦土」;b應為「所以鄉里的人就稱他為』駝』」;d應為「我的妻子嫁到我家,她時常來到軒中」