1樓:45小布丁
鄰居有燭而不逮 逮:到,及。
衡乃穿壁引其光 穿: 鑽洞
邑人大姓文不識 識: 認識
主人怪問衡 怪: 對......感到奇怪。
原文:漢匡衡好學而無燭;鄰居有燭而不及。衡因洞壁引其光,以書映光而讀之。
邑有文氏者,家富多書,衡乃助其勞作而不求償。主人怪而問之,衡曰:「願得主人書遍讀之。
」主人感其言,與之書,遂成大學。
譯文:匡衡勤奮學習卻沒有蠟燭。鄰居家有蠟燭燭光卻穿不過來,匡衡因此把牆壁鑿個洞引來了鄰家的燭光,把書映著燭光讀。
同鄉有一大戶人家文不識(人名),家中富有,有很多書,匡衡給他做傭人卻不要報酬。主人奇怪地問匡衡,匡衡說:「希望能把主人所有的書都通讀一遍。
」主人感嘆,就借給匡衡書,於是他成了大文學家。
2樓:菊椛嗏
1. 匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。
主人怪問衡,衡曰:「 願得主人書遍讀之。 」 主人感嘆,資給以書,遂成大學。
(選自漢•劉歆《西京雜記•卷二》) 2. 漢匡衡好學而無燭;鄰居有燭而不及。衡因洞壁引其光,以書映光而讀之。
邑有文氏者,家富多書,衡乃助其勞作而不求償。主人怪而問之,衡曰:「願得主人書遍讀之。
」主人感其言,與之書,遂成大學。
解釋①鄰居有燭而不逮 (到,及) ②資給 以書 (資助給) ③遂成大學 (大學問家) ④願 意得主人書遍讀之 (希望)
譯文匡衡勤奮學習卻沒有蠟燭。鄰居家有蠟燭燭光卻穿不過來,匡衡因此把牆壁鑿個洞引來了鄰家的燭光,把書映著燭光讀。同鄉有一大戶人家文不識(人名),家中富有,有很多書,匡衡給他做傭人卻不要報酬。
主人奇怪地問匡衡,匡衡說:「希望能把主人所有的書都通讀一遍。」主人感嘆,就借給匡衡書,於是他成了大文學家。
啟示這篇寓言寫了匡衡少年時讀書的兩件事,一件是鑿壁偷光,一件是借書苦讀。它讚揚了匡衡勇於戰勝艱苦的條件,勤奮的讀書的精神;為我們樹立刻苦讀書的好榜樣。
註釋:逮:到,及。不逮,指燭光照不到。
穿壁:在牆上鑽洞。
邑人:謂同縣的人。古時「縣」通稱為「邑」。
大姓:富戶;大戶人家。
文不識:姓文名不識。
與:幫助。
傭作:做僱工辛勤勞作。
償:值,指報酬(回報)。
怪:對......感到奇怪。
資:借。
大學:大學問家。
遂:於是
3樓:匿名使用者
逮:到達
穿:鑿穿
識:識字
怪:感到奇怪
4樓:匿名使用者
1,指隔壁燭光透不過來
2,在牆上打個洞
3,翻譯:同鄉有個大戶人家叫文不識的
4,奇怪的
5樓:郜佩厙歆然
文章主要寫了匡衡少年時讀書的兩件事,一件是鑿壁偷光,一件是借書苦讀。表現出匡衡勇於戰勝艱苦的條件,勤奮讀書的精神
鑿壁偷光文言文翻譯
6樓:縱橫豎屏
翻譯:
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。
縣裡有個大戶人家不怎麼識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:
「我希望讀遍主人家的書。」主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了一代的大學問家。
原文:
匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:
「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。
擴充套件資料:
啟示:
由於匡衡家裡很窮,所以他白天必須幹許多活,掙錢餬口。只有晚上,他才能坐下來安心讀書。不過,他又買不起蠟燭,天一黑,就無法看書了。匡衡心痛這浪費的時間,內心非常痛苦。
我們要學習鑿壁偷光的精神,學習匡衡不怕艱難學習的恆心與毅力。
主人公介紹;
匡衡(生卒年不詳),字稚圭,東海郡承縣(今棗莊市嶧城區王莊鄉匡談村)人。西漢經學家、大臣,以說《詩》著稱。元帝時位至丞相。 [2]
匡家世代務農,但匡衡卻十分好學,勤奮努力,由於家境貧寒,他不得不靠替人幫工以獲取讀書資用。他曾拜當時的博士學習《詩經》。
由於勤奮學習,他對《詩》的理解十分獨特透徹,當時儒學之士曾傳有「無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤」之語,是說聽匡衡解說《詩經》,能使人眉頭舒展,心情舒暢,可見匡衡對《詩經》理解之深。
但匡衡的仕途在一開始卻並不平坦。根據漢朝規定,博士**掌握「六經」中的一經,即可通過考試獲得官職,考試得甲科者,可為郎中,得乙科者為太子舍人,得丙科者只能補文學掌故。
匡衡九次考試,才中了丙科,被補為太原郡的文學卒史。但匡衡對《詩經》理解之深,已為當時經學家們所推重,當時身為太子的元帝也對其深有好感。
7樓:匿名使用者
原文匡衡,字稚圭,匡衡勤學而無燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪,問衡,衡曰:
「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。
譯文匡衡,小名稚圭。他勤奮好學卻沒錢買蠟燭。鄰居家有蠟燭但光穿不過來,匡衡因此把牆壁鑿個洞引來了鄰家的燭光,用燭光映著書讀。
同鄉有一大戶人家不識字,家中富有,有很多書,匡衡給他做傭人卻不要報酬。主人很奇怪,問匡衡為什麼,匡衡說:「希望能把主人所有的書都通讀一遍。
」主人被其感動,就把書借給他。後來,他便成了學問家。
註釋逮:到,及。不逮,指燭光照不到了。
穿壁:在牆上鑽洞。
邑人:謂同縣的人。古時「縣」通稱為「邑」。
大姓:富戶;大戶人家。
文不識:姓文名不識。
與:幫助。
傭作:做僱工辛勤勞作。
償:值,指報酬(回報)。
怪:對......感到奇怪。
資:借。
大學:大學問家。
願:希望。
遂:於是。
乃:因此。
8樓:匿名使用者
2019-11-09 15:10:20
文/宋則賢
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。
鑿壁偷光文言文翻譯
1鑿壁偷光文言文翻譯
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭。鄰家有蠟燭,但光亮照不到他家,匡衡就在牆壁上鑿了洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上讀書。
縣裡有個大戶人家不怎麼識字,但家中富有,有很多書。匡衡就到他家去做僱工,但不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:
「我希望讀遍主人家的書。」主人聽了,深為感嘆,就借給匡衡書(用書資助匡衡)。於是匡衡成了一代的大學問家。
原文:匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。
主人怪,問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。
2辨析詞義:形容勤學苦讀、十分刻苦。
同義:囊螢映雪、焚膏繼晷、鑿壁借光
反義:不學無術、目不識丁、胸無點墨
造句:學習是很艱苦的事,沒有鑿壁偷光、鍥而不捨的精神是不行的。
用例:(元·喬吉《李太白匹配金錢記·第三折》):「枉了你窮九經三史諸子百家,不學上古賢人囊螢積雪,鑿壁偷光,則學《金錢記》。
9樓:匿名使用者
鑿壁借光《西京雜記》
【原文】
匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:
「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。
【譯文】
匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。
匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:「我希望能得到你家的書,通讀一遍。
」主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家。
匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:
「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。
鑿壁偷光
詞目:鑿壁偷光
發音:záo bì tōu guāng
釋義:原指西漢匡衡鑿穿牆壁引鄰舍之燭光讀書。後用來形容家貧而讀書刻苦。
出處:《西京雜記》卷二:「匡衡字稚圭,勤學而無燭,鄰舍有燭而不逮。衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。」
示例:一個說要用功,古時候曾有「囊螢照讀」「~」的志士。(魯迅《且介亭雜文·難行和不信》)
典故:西漢時候,有個農民的孩子,叫匡衡。他小時候很想讀書,可是因為家裡窮,沒錢上學。後來,他跟一個親戚學認字,才有了看書的能力。
匡衡買不起書,只好借書來讀。那個時候,書是非常貴重的,有書的人不肯輕易借給別人。匡衡就在農忙的時節,給有錢的人家打短工,不要工錢,只求人家借書給他看。
過了幾年,匡衡長大了,成了家裡的主要勞動力。他一天到晚在地裡幹活,只有中午歇晌的時候,才有工夫看一點書,所以一卷書常常要十天半月才能夠讀完。匡衡很著急,心裡想:
白天種莊稼,沒有時間看書,我可以多利用一些晚上的時間來看書。可是匡衡家裡很窮,買不起點燈的油,怎麼辦呢?
有一天晚上,匡衡躺在床上背白天讀過的書。揹著揹著,突然看到東邊的牆壁上透過來一線亮光。他嚯地站起來,走到牆壁邊一看,啊!
原來從壁縫裡透過來的是鄰居的燈光。於是,匡衡想了一個辦法:他拿了一把小刀,把牆縫挖大了一些。
這樣,透過來的光亮也大了,他就湊著透進來的燈光,讀起書來。
匡衡就是這樣刻苦地學習,後來成了一個很有學問的人。
匡衡勤學
葛洪 匡衡,字稚圭,勤學而無燭。鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,以書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。
主人怪問衡,衡曰:「願得主人書遍讀之。」主人感嘆,資給以書,遂成大學。
衡能說《詩》,時人為之語曰:「無說《詩》,匡鼎來。匡說《詩》,解人頤。
」鼎衡小名也。時人畏服之如是,聞者皆解頤歡笑。
10樓:匿名使用者
原文 匡衡勤學而燭,鄰居有燭而不逮,衡乃穿壁引其光,發書映光而讀之。邑人大姓文不識,家富多書,衡乃與其傭作而不求償。主人怪問衡,衡曰:
「 願得主人書遍讀之。 」 主人感嘆,資給以書,遂成大學。
譯文 匡衡勤奮好學,但家中沒有蠟燭照明。鄰家有燈燭,但光亮照不到他家,匡衡就把牆壁鑿了一個洞引來鄰家的光亮,讓光亮照在書上來讀。同鄉有個大戶人家叫文不識的,是個有錢的人,家中有很多書。
匡衡就到他家去做僱工,又不要報酬。主人感到很奇怪,問他為什麼這樣,他說:「我希望能得到你家的書,通讀一遍。
」主人聽了,深為感嘆,就把書借給他讀。於是匡衡成了大學問家
1.逮:到,及
2.資給:資助、供給
3.大學:大學問家
4.願: 希望
5.致:給
6.得:得到
7.書:讀書
8.穿壁:在牆上打洞
9.文不識:指不識字
10.遂:就
11.大姓:大戶人家.有錢的人
12.映:照耀
13.傭:僱傭
14.怪:以...為怪
希望能幫助到大家\(^o^)/~
鑿壁偷光文言文寓意鑿壁偷光文言文翻譯
鑿壁偷光 匡衡勤學而無燭,鄰舍有燭 1 而不逮 2 衡乃穿 3 壁引其光,以書映光而讀,邑人大姓 4 文不識,家富多書,衡乃與 5 其傭作而不求償 6 主人怪問衡,衡曰 願得主人書遍讀之。主人感嘆,資 7 給以書,遂成大學。晉 葛洪 西京雜記 譯文 匡衡勤奮學習,因家貧 無錢買蠟燭,鄰居雖然有蠟燭但...
文言文翻譯文言文翻譯
趙普字則平,幽州薊人。後唐時幽州主將趙德勻連年發動戰爭,老百姓人力 物力受到很大消耗。趙普的父親趙回率領全族人遷居常見,又遷居河南洛陽。趙普為人忠厚,寡言少語,鎮陽豪門大族魏氏把女兒嫁給他為妻。太祖經常便裝出行訪問功臣之家,趙普每次退朝,都不敢隨便穿戴。一天,傍晚時分下起了大雪,趙普估計皇帝不會出行...
文言文翻譯,文言文翻譯
註釋 知 掌管。平糶 ti o 平價出賣糧食。右窶 j 子而左富商 保護貧苦人而壓抑豪富人。監生 此指儒生。駝錢騾 只看重錢財的畜牲。這是罵人的話。皁卒 穿黑衣的官府差役。摔 zu6 揪住。黥 q ng 面 本是古代的一種刑罰,用刀刻額頰,再塗上墨。此指用墨筆在監生臉上亂塗。無算 無數。譯文 鄭板橋...