求助古文翻譯高手請進古文高手請進幫忙看一下這是什麼文章然後幫忙翻譯一下全文謝謝

2021-03-09 22:15:59 字數 3718 閱讀 1632

1樓:匿名使用者

相知今世bai乃前緣——du你我今世相識相知是zhi前世的緣分所致dao。

南僧北媚有妙

回因——你答我一僧一俗,南北分離,其實是因緣際會。

曾經桑海難記憶——前世至今的總總人事變遷已經無從追憶。

半緣修道半緣君——這句是元稹的詩,意思是一半是因為篤佛修道,一半是因為你

.隨境了卻千年願——時過境遷想要了解千年前的夙願。

婉轉原是續舊篇——經歷這麼多的跌宕坎坷原來是為了再續前緣。

——————————

這首詩寫的是前世今生,因緣再續。

2樓:ㄕ善勒個哉

大意就是你們今世的緣分是前世的延續,也在今世了結。

3樓:匿名使用者

到今天你們才知道bai你們這緣是前世結du下的,你們的前zhi身是dao南面的和尚和北方的漂亮美內女因故結緣容,以前滄桑鉅變好多你們都記不得了。零零星星有點記憶是緣於修道和美女,隨著時過境遷了卻了千年的願望,曲曲折折原來是你們在續舊緣哪。

聽起來像是古代的歌詞,

4樓:匿名使用者

元稹《離思五首(其四)》,

曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲。

取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。

這是原詩,問者所引詩歌寫得太爛了,不值得翻譯。況且詩一翻譯,其味全無。無知之人,競相翻譯,以為高手。

5樓:匿名使用者

今世成為知音是因為前世的緣分,曾經桑海難記憶:經歷過大海的廣闊無邊,不會再記得別的水,半緣修道半緣君:一半是因為篤佛修道,一半是因為忘不了你,與你相知了卻了千年的前世緣分。

古文高手請進!!!!!! 幫忙看一下這是什麼文章!!!! 然後幫忙翻譯一下全文!!! 謝謝!!!!

6樓:匿名使用者

《愚公之谷》譯評

【原文】 齊桓公出獵,逐鹿而走入山谷之中,見一老公而問之,曰:「是為何谷?」對曰:

「為愚公之谷。」桓公曰:「何故?

」對曰:「以臣名之。」桓公曰:

「今視公之儀狀,非愚人也,何為以公名?」對曰:「臣請陳之,臣故畜牸①牛,生子而大,賣之而買駒②。

少年曰:『牛不能生馬。』遂持駒去。

傍鄰③聞之,以臣為愚,故名此谷為愚公之谷。」桓公曰:「公誠④愚矣!

夫何為而與之。」桓公遂歸。明日朝,以告管仲。

管仲正衿⑤再拜曰:「此夷吾⑥之愚也。使⑦堯在上,咎繇為理⑧,安有取人之駒者乎?

若有見暴如是叟者,又必不與也。公知獄訟之不正,故與之耳,請退而修政。」孔子曰:

「**記之,桓公,霸君也;管仲,賢佐也。猶有以智為愚者也,況不及桓公、管仲者與。」(《說苑•政理》)

【註釋】 ①牸(zì):母牛。 ②駒:

小馬。 ③傍鄰:附近的鄰居。

④誠:確實。 ⑤衿:

同「襟」,上衣、袍子前面的部分。 ⑥夷吾:管仲之名。

⑦使:假如。 ⑧咎繇(yáo):

即皋陶,唐堯時任法官,主持審判。理:法官。

【譯文】 齊桓公出外打獵,因追趕野鹿而跑進一個山谷時。看見一老人,就問他說:「這叫做什麼山谷?

」回答說「叫做愚公山谷。」桓公說:「為什麼叫這個名字呢?

」回答說:「用臣下的名字做它的名字。」桓公說:

「今天我看你的儀表舉止,不像個愚笨的人,老人家為什麼起這樣一個名字呢?」回答說:「請允許臣下一一說來。

我原來畜養了一頭母牛,生下一頭小牛,長大了,賣掉小牛而買來小馬。一個少年說:『牛不能生馬。

』就把小馬牽走了。附近的鄰居聽說了這件事,認為我很傻,所以就把這個山谷叫做愚公之谷。」桓公說:

「老人家確實夠傻的!您為什麼把小馬給他呢!」桓公就回宮了。

第二天上朝,桓公把這件事告訴了管仲。管仲整了整衣服,向齊桓公拜了兩拜,說:「這是我夷吾的愚笨。

假使唐堯為國君,咎繇為法官,怎麼會有強取別人小馬的人呢?如果有人遇見了像這位老人所遭遇的凶暴,也一定不會給別人的。那位老人知道現在的監獄斷案不公正,所以只好把小馬給了那位少年。

請讓我下去修明政治吧。」孔子說:「**們記住這件事,桓公是霸主;管仲是賢明的宰相。

他們尚且有把聰明當作愚蠢的情況,更何況那些不如桓公和管仲的人呢!」

【簡評】 一位聰明的老人故意假託解釋地名,講了一個傻得荒唐的寓言故事,意在諷刺齊國司法的廢亂。然而齊桓公信以為真,把寓言當成了真實的事情,沒有參透老人的真正目的。名相管仲理解並接受了老人的諷諫,改進治理,下大氣力解決司法公正問題。

顯然,作者的用意在勸誡治政者應善於聽取老百姓的意見,治理好國家。

古文翻譯,高手請進哦!

7樓:匿名使用者

諸葛亮的《誡子書》中有這樣兩句話:「非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。」 其大意是:不追求名利,生活簡單樸素,才能顯示出自己的志趣;不追求熱鬧,心境安寧清靜,才能達到遠大目標

非淡泊無以明志 非寧靜無以致遠——諸葛亮的《誡子書》

中國的知識分子向來重視精神修養。諸葛亮在《誡子書》的開篇便諄諄告誡他的子弟,要「靜以修身,儉以養德」,也就是要保持清心寡慾,以塑造高尚的道德情操。在這篇短文中,「淡泊」、「寧靜」的氣息處處瀰漫。

然而,我們如果從《誡子書》中讀出超然的、非功利的人生態度來,願意將「淡泊」、「寧靜」作為座右銘,以此安放自己的靈魂,做一個精神上的自養自足者,這可是諸葛亮《誡子書》的原意?

「非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠」,顯然,「淡泊」、「寧靜」是「明志」、「致遠」的必要條件,而「明志」、「致遠」則是「淡泊」、「寧靜」的最終目標。諸葛亮在「書」中強調:「學須靜也,才須學也;非學無以廣才,非志無以成學。

」就是說,立志於學、靜心求學是手段和過程;養成學問、增長才幹才是目的。那麼增長才幹又是為了什麼呢?瞭解我國曆史議價的朋友都知道,中國知識分子提倡的修復,作為內在道德實踐與出世的宗教家所講究的修養之不同就在於其強烈的入世精神。

諸葛亮自不例外。《誡子書》所談之養心修身學問是有明確的終極指向的,那就是「接世」——為世所用,有用於世!就是對國家、對社會有所益處。

這就是諸葛亮的「寧靜」、「致遠」所要告訴我們的全部意義!

諸葛亮當年「躬耕於南陽,苟全生命於亂世,不求聞達於諸侯」,可謂「淡泊」、「寧靜」之極。然而,其心憂國家,有澄清天下之志,併為此做了長期的不懈努力,讓雄才大略的劉備生出「猶魚之有水」之感;助劉備聯孫權抗曹操,成就帝業;輔劉禪勵精圖治,鞠躬盡瘁,死而後已。由此,我們不難看出諸葛亮一生對「致遠」的執著

古文高手請進!!!

8樓:12345我滾

僅僅是古文高手,還不能足以翻譯此文

還得通曉陰陽五行、醫理

9樓:我是栝樓

九陰真經心經版,來

體式版怎麼源沒貼出來???

全文翻譯太費時間,說說主旨吧:

1.心胸廣大,淵博而又精微,目無全牛,心情超脫自然,一動一念全然不關自己,都是自然秉性,為修煉第一法門。

2.耳鼻舌喉,臂手腦腿,集中於精氣神,精神集中,一物為一物,不分不散,一擊而中,此第二法門。

3.陰象是六數,不是九數,九增一成十,為終點也為起點。六增一為七,七為天之數,是一切寒冷與陰森的源頭。

古文翻譯,高手請進,急急急急!

10樓:中航救生

賈先生說bai

:端正臉龐目視du

前方,雙肩放平背部自然zhi挺直,雙手相合臂dao如抱鼓狀。版收斂表情整理帽纓。權腿腳併攏,肢體不搖動,這叫做「經立」,微微傾斜的叫「共立」,上身彎折如磬背般的,叫「肅立」,彎腰彎到玉佩垂到地上的,叫做「卑立」。

文言文翻譯,文學高手來,文學高手進,翻譯古文。

臣聽說要想讓樹木長得高大,必須鞏固它的根基。一句話裡面連標點都分不清,那麼疑惑是根本不可能解決的。為國家興亡考慮的人是不能夠被權勢德想法所控制的。勤奮工作可以使國家興旺,享樂安逸是會導致家破人亡的。任何事情不是親眼所見 親耳所聽,而憑藉自己的才想去判斷,難道可以這樣嗎?十五的夜晚,明月已經掛在了高牆...

有哪位高手可以幫忙翻譯一下古文,有哪位古文高手可以幫我翻譯下!謝謝了

1.禮記 中庸 十九章有云 博學之,審問之,慎思之,明辨之,篤行之。這說的是為學的幾個層次,或者說是幾個遞進的階段。博學之 意謂為學首先要廣泛的獵取,培養充沛而旺盛的好奇心。好奇心喪失了,為學的慾望隨之而消亡,博學遂為不可能之事。博 還意味著博大和寬容。惟有博大和寬容,才能相容幷包,使為學具有世界眼...

看的糊里糊塗的,就高手翻譯一下,古文高手翻譯一下,真的看不懂

1全部晶片上的數位電路的核心電壓 1.8v 1.8v 由穩壓器使用rx clk regoff模式時 除非穩壓器已經關閉。在該模式的引腳處放置一個0.1 f的電容,並連線電容使得該引腳接地。當使用片上的穩壓器時,應在該引腳處放置一個4.7uf 20 esr 等效串聯電阻 1ohm 的電容,並且連線該電...