1樓:匿名使用者
首先把兩個讀音弄來混的人是他自們口腔和耳朵都有問題,天生生理缺陷沒辦法.か是清音,無論送氣與否都是清音.が是濁音,必須通過聲帶振動發生.
兩個字看上去好像,那我說由,甲,田,電,申看上去也好像咧,有區別嗎?有.
日語是黏著語,所謂黏著語是通過各種助詞,助動詞黏著在實詞之後表達語法意義的,比如私,後面加個が就變成主語.加を就是賓語.加に就表示物件.
加から就表示起點,加で就表示方法手段.現在這兩句話因為誰後面用的助詞不一樣,一個是が一個是か,所以句子意思當然就不一樣.
誰が的が是主語,誰是います的主語.翻譯成英語就是who is here?
誰か的か是不確定,不確定具體到底是誰,只是說有個誰誰誰,有某個人,所以是英語的someone的概念.
2樓:匿名使用者
が行濁音又bai可細分
為濁音du和鼻濁音兩種發音。發濁音zhi時,先dao形成堵塞,同時堵住版鼻腔通路,然後放開,權讓有聲氣流經口腔流出。發鼻濁音時,先形成堵塞,放開鼻腔通路,讓有聲氣流先經鼻腔流出,隨即再放開,使氣流轉向口腔流出,類似漢語中音[ang]中的[ng],或者是英文中的[η]。
が行假名一般位於單詞詞頭時發濁音,位於詞中、詞尾時發鼻濁音。
理論上是這樣說,但是日本人也是怎樣方便怎樣說,所以我們也不要太糾結了。語感跟上了意思就明白了。還在乎這個發音做什麼。。
3樓:慈航燃燈
教室にだれがいま
來すか。其中的源が讀鼻
濁音,bai而教室にだれか這裡的duか讀濁音,這樣在zhi發音上就分辨清楚dao了。
教室にだれがいますか翻譯成「誰在教室裡?」,這是特殊疑問句,回答這個問句,要具體回答是張三還是李四,不能用はい或いいえ來回答。
教室にだれかいますか。翻譯成「教室裡有人嗎?」,這是一般疑問句,回答這個問題,不需要具體回答誰在,只需回答是否。比如,はい、います。或者いいえ、誰もいません。
4樓:匿名使用者
區別實在bai
太多了,建議查查
du語法書
か一zhi般表示疑問,多dao放在句子末尾內が可以表示主容體,一般接在名詞代詞之後
ka聽起來像ga和上面的語法點是完全不相干的,這叫做清音濁化,比較複雜建議查一下資料,但是日本人都能分得清的,多聽多讀有一定積累才能較好地分辨。
有什麼不明白就追問吧
日語中は和が的區別在哪?最好列舉出來。謝謝了~
5樓:匿名使用者
當名詞 ,形容詞或形容動詞做謂語時前面用が この リンゴはおいしいです中は突出強調了主語?這個東西,而が是告訴你蘋果?好吃這個客觀事實,強調好吃,強調的是謂語。
6樓:結城國枝
簡單來說 は和が的區別 就是 が 用來做提示性主語。
再就是修飾性句中的主語用が。
表達心情時候用が。
翻譯基本無區別
你剛入門,不著急,老師怎麼說你就死記硬背先,都是經驗總結的,以後用習慣了就好了,日積月累的自然就知道怎麼用了。到時候就和說漢語一樣,根本不用想想是什麼語法才這麼用的。
語言重要在於語言習慣,就好像我接觸到日本留學生,他們學漢語時候,問我「不」是句子的否定式,「是」是橘子的肯定式,「是不是」是句子的疑問式 的時候,我聽的頭暈腦脹毛骨悚然,咱們用習慣了**還說什麼式的。
7樓:匿名使用者
先說一句,我覺得你的老師說的不對,在日語當中,助詞所起的作用是提示(前面標記物件)在句子中所處的邏輯地位,和後面的關係反而不大
在日語最初的演變當中,助詞が出現在は之前,當時的日本人只會說簡單的對話,如
私が李です ,が 用現在的說法是 提示前標記單位是主語
此時並沒有は 和現在中國人說 (我是小李) 一樣並不會區分這句有什麼不同
後來日本人發現,如果對方問(你是誰)(一對一交談)和(小李是哪位)(一對多交談)時,如果你都回答(私が李です),可能會出現某些歧義,也有可能是禮節的原因,反正不管怎樣,於是日本人發明了助詞は用來說明,用於回答(你是誰),於是上句就變成了
私はが李です,は提示前標記單位是說明物件
說久了之後日本人發現 私はが李です 這句經常說,太tm煩了,每次都要はがはが的又難聽,並且覺得が似乎一點也不重要,於是把が給去掉,就變成了
私は李です,於是は在這 就身兼說明和提示主語二職了
句子或文章肯定是由人來進行敘述的,在區分が和は時,如果說話人認為對方對某件事物不瞭解,有強烈說明介紹的意圖時,此時就用は,好比文言文中的(吾乃...) (此乃...)
如果沒有特別的主觀意願,只是體現某些條件下的對等或延伸關係, 就用が
當然還有更具體的區分,但我覺得實在毫無必要,因為日本人用口語的時候並不會去考慮為什麼這麼用,僅僅只是因為(別人這麼用,那我也這麼用)這種理由,在文章中出現が和は只要知道は實際上是(はが)的縮寫,は比が多了一分說明介紹的味道就可以了。
このリンゴがおいしいです所傳達的資訊僅僅只是這個蘋果好吃,而
このリンゴはおいしいです所傳達的資訊不僅有這個蘋果好吃,而且還有說話人向你介紹このリンゴ的意圖,而這種意圖由於語言差異無法在中文中準確體現,所以就顯得好像這兩者的區別不大了
事實上,以中文角度審視が的話,會發現在大部分情況下其實將が去掉也並不會對句子理解造成偏差,因為(が )真的不重要
日語請教,關於が和は的區別。
8樓:小琪2咖啡
個人理解,我現在所知道的有4種:
1、轉折
2、小句的主語用が【來周の日曜日に友達が家へ帰ります。】
3、名詞+が+情感形容詞
4、名詞+關於能力的詞語【田中さんが王さんに日本語を教えます。】
下面是詞典裡介紹的,應該對你有幫助:
は提助 1 [讀作「ワ」,接於體言、 活用詞連用形、副詞、副助詞及部分格助詞後]
2 [提示題目,以明確出判斷的主題、 敘述的範圍。
3 通常「は」所提示的主題是說話人認為聽話人已知的內容,所以不能接於疑問詞語後,也不置於一篇文章的開始]
4 [表示強調句中某一成分,強調賓語時可用「は」頂替「を」,強調時間地點時,可說「には」也可說「は」,強調其它意義的補語時,可將は加於補格助詞後,強調狀語時,可接於副詞後]
5 [表示同類事物的對比,常對照地提示出兩個或兩個以上的對比事物來,因而不表示對比時,從句中一般不使用は]
6 [與否定式搭配,加強謂語的否定語氣]
7 [用 「…てはいるが」、「…はするが」、「…ではあるが」等形式,表示進一步肯定其前部分,強烈地匯出逆態敘述]固然是…但…,雖則…然而…。
8 [接於形容動詞及形容動詞型助動詞的連用形後,表示順態假定條件]如果,要是。
が格助 1 [接於體言,形式體言,格助詞「から」、「まで」、部分並列助詞和副助詞後]
2 表示進行某個動作、作用或具有某種性質、 狀態的主體,構成句子的主語。
3 表示可能、 希望、 好惡、 巧拙等的物件。
4 構成定語(這是文語的殘餘,在現代日語中,僅見於文章中出現的某些詞語中)。
接助 1 [接於用言及助動詞(除表示意志的「う」、「よう」、「まい」外)的終止形後]
2 [逆態地連線兩個事項,表示轉折]但是,然而。
3 [對比、 對照地敘述兩件事]而。
4 [順態地連線兩個事項,起單純的接續作用。
5 ]6 怎么了?
7 [表示後敘事項的引言,前提,說明,或為敘述後續內容而先致的敬意,歉意。
8 ]終助
1 [以表示遺憾的口吻說出雖是難以如願但又希望實現的事]
2 [調整語氣,賦予委婉、 含蓄、 避免武斷之類的語感]
9樓:匿名使用者
不知道這位兄弟學過英語沒有
其實這和英語的 a和the的區別基本是一樣的,這也就是為什麼歐美人學日語語法是在這兩個字上沒有障礙的原因。
另外多讀多練,掌握語感就會自然不自然的變正確了
10樓:匿名使用者
"は"和"が"在句子裡都是提示主語的助詞,は主要強調說前面的主語,話題
が主要用於強調後面的話題.
以上屬個人理解,供參考
11樓:
其實很簡單。
田中教小王日語
主語是田中不是別人,也不是你。只不過是以你為起點看待這個事情。
下週日,朋友回家。
回家的人是你的朋友,不是你,也是以你為起點看待此事情。
12樓:
曾經我問過我們部長這個問題(部長是日本人)他說 一般主語是自己的時候 一般用は
主語是別人的時候 一般用が
可能也不全對 你可以參考一下
13樓:
が和は都用於提示主語,但是が經常用於陳述一般事實,は強調的意味重一點。我平時都是靠語感區分它倆的。
關於日語單詞中的發音,日語單詞裡 和 在發音時,什麼時候代表長音,什麼時候要發它本來的音?
1,關於 的發音問題 如果用漢字發音來說明的話,實際上是介於 務 和 淤 之間,同時要求口型不要將兩個音完全清晰發出,還要注意不要因此而拖長為兩個音節,因為不能面對面教學,只能用文字表述的情況下,只能教你用這個方法來練習這個發音的口型。希望對你有幫助。2,關於送氣音和不送氣音的發音問題 在日語的 和...
翼和翼有什麼不同,日語 和 有什麼區別?
2個漢字以上組成的詞語在大多數情況下是念音讀的,可也不是絕對的有些詞語前面的字是訓讀,後面的字是音讀,稱為 湯桶読 如 湯桶 中的 湯 是訓讀,桶 是音讀另1些詞語前面的字是音讀,後面的字是訓讀,稱為 重箱読 如 重箱 中的 重 是音讀,箱 是訓讀 詞語裡的 是濁音便 也有都是訓讀的情況,所以在記的...
日語中和的用法有什麼區別日語裡和在用法上有什麼區別
1.提示助詞 在判斷句中,提示主語2.提示助詞 接否定式 之前,加強否定語氣。1.主格助詞 通常用於表示主語,但在判斷句中,只在疑問詞做主語的問句及其答句中表示主語2.格助詞 接在體言之後,除了可以作為主格助詞 表示主語之外,還常常用在描寫句中,表示形容詞 形容動詞所描述的物件,故又稱 物件格 3....