1樓:匿名使用者
兼職翻譯的前景是廣闊的,因為很多商人
與國外公司有**往來,自己又不會當地的需要,只能聘請翻譯來協助自己談生意。
2樓:仰格
兼職翻譯的前景也是一個很好的工作,具體還要看你工作的性質。工作的區域環境以及勞動報酬。
3樓:匿名使用者
除非你做的是同聲翻譯,這樣的話市場還是不錯的,因為現在是經濟全球化時代,就需要這樣的人。
4樓:文子說財經
個人認為,兼職翻譯是一件非常有前景的工作。
隨著社會上各式各樣國際合作的增加(雖然有曲折,但我還是相信國際化是大趨勢),對於各式各樣的外語需求量必然會增加,無論是在工作還是生活中,對於語言溝通的需要必要催生翻譯的需要,這樣就保證了需求側的穩定增長。而供給側,隨著社會教育程度的增加,未來越來越需要專業和深入研究的人才,在一定程度上對於專項之外的技能掌握程度會有所下降,那麼對於翻譯這類技能類的供給就要由語言等專業的人們來提供。二者綜合起來,社會對於翻譯的整體價值認可會不斷上升,對兼職和全職的需要都會增加。
其實兼職翻譯已經在許多平臺上成為了非常主流的兼職工作,例如雲隊友、前途無憂、趕集等兼職平臺都是如此,更遑論有道這種專門做翻譯型別的平臺,商業資本的發展嗅覺已經證明了兼職翻譯的發展前景。
5樓:匿名使用者
我是一名mti學筆譯的學生,上課的時候老師無數次說過翻譯不能當飯吃,能把翻譯當飯吃的都是翻譯大家類的人物(參考許淵衝等大師)。那麼,在現代人生活節奏如此迅速的時期,想要靜下心來只做翻譯一件事是真的有點困難,當然不排除有人願意做。那麼,兼職翻譯就應運而生,還十分契合當下年輕人的工作和生活模式。
所以,個人來說,是十分看好兼職翻譯的前景的。拿一家公司來說,現在公司接一個翻譯專案,基本都不招in-house譯員,很多都招兼職譯員,甚至直接網上派單(in-house養不起啊,每個月固定工資,有活沒活都得保障員工生活)。那麼這個時候,兼職翻譯對企業和譯員來說都是很好的選擇。
當然,這個時候專職翻譯就不樂意了,那麼專職翻譯就該自動退出歷史舞臺嗎?也不會這麼說,這個還真看企業的規模和性質,如果企業一直有翻譯需求,或者追求高質量的、連續的翻譯稿質量,那麼他還是會僱傭專職翻譯,儘管現在這個市場很飽和,所以說為什麼翻譯學生很難找到對口工作。
目前,不管是英專生還是非英專生(海歸),如果你對自己的翻譯水平還是很有信心,那你也可以在學習工作之餘接點翻譯活幹。至於這個活怎麼找,一靠人脈,二靠自己在網上搜尋靠譜專業的語言平臺。我一直在yicat上作為認證譯員接單,雖然單子不多,但是至少是比較有保障的。
yicat訂單中心服務系統化,實現「訂單+譯員+交付」一站式管理。操作也很簡單,到tmxmall官網註冊,申請認證譯員,就可以等待企業派單了。
學會把自己簡歷豐富,可以更加吸引企業進行搶單哦~入股不虧呀~
兼職翻譯一般收入多少錢
6樓:星家冷夜
漢譯英``
`每1000個字180
英譯漢```每1000個單詞120
大部分是兼職的。
如果水平不太夠.那就少收點咯.
我的英文教授也就是這個價.
至於速度的話.我也不太清楚.
一般來說是規定個交稿時間,你要在限期內完成.在這個期間內.你愛用什麼速度就用什麼速度.
**裡要填翻譯的速度.估計是讓用人單位做個參考,好給個時間吧.
如果速度太慢.他們也會選擇不要.
7樓:匿名使用者
根據一翻網的統計
e2c,1k中文字數,單價200左右是比較合理的,前提是普通的文稿,專業型文獻的翻譯**另計。
c2e, 1k中文字數,單價可以在100~150,這個出入比較大,主要看行文是否合體,流暢。科技類的一般1k英文單詞,翻譯出來的中文字數在1.7k左右。
8樓:雀舉連元綠
筆譯**從80到150不等,
口譯**從500到3000每天不等
9樓:流離龍貓
請問 英語六級 日語二級, 從事跨境電商 客服和產品資料翻譯 4年, 個人護理行業跨境電商行業運營工作 2年, 是否有合適的兼職翻譯工作可以推薦。
10樓:查紅玉
看水平、 質量、產出量
我是全職自由翻譯,每個月 13000 元左右,高點的時候15000元,中英文筆譯,主要做科技和工程翻譯
同學們有沒有做過英語兼職翻譯,一天工資大概多少錢
11樓:查紅玉
我是自由筆譯,專copy
職5年多翻譯經驗,時薪80 --150元不等,看具體稿子我正常每個月收入在15000左右(江西吉安縣,師範計算機畢業生,英語六級);本月7 --18日我的稿費8833元,我的水平只能算初級翻譯,需要學習的地方太多了。
如果你打算兼職翻譯做的比較好,最好是翻譯碩士或有人事部二級筆譯證書,或者達到同等水平,這是最低的要求了,否則可能很不好混。
做兼職英語翻譯要什麼樣的水平呢?
12樓:andy的
如果想做做兼職英語翻譯的話最好考個翻譯證書,得先參加全國外語翻譯證書考試。
【附】全國外語翻譯證書考試的介紹
全國外語翻譯證書考試(naeti)是由教育部考試中心與北京外國語大學合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學歷證書考試,主要測試應試者外語筆譯和口譯能力,並對應試者提供翻譯資格的權威認證。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區的翻譯資格認證標準,是一項具有國際水準的認證考試。全國外語翻譯證書目前設英、日兩個語種。
日語包括三個級別,英語包括四個級別。英、日語
一、二、**各包括筆譯和口譯兩種證書,考試合格者可獲得相應級別的筆譯或口譯證書。英語四級考試含筆譯和口譯兩部分,兩部分均合格者可獲得四級翻譯證書,該級別考試於2023年10月首次開考。
13樓:悠悠向北
高口很難的……跟你的六級和bec中級證書不在一個檔次上
所以你能考上高口那就真是相當好了~~~~
14樓:神捕鐵手
……這怎麼說。那得看你幹哪個。搬磚用不著英語水平,慢說英語,中文也不用。
15樓:匿名使用者
不在乎你證書拿得多少,而在於一張口流利的英語就能出來。
現在兼職英語翻譯的**是怎樣?
16樓:紫衣神父
中譯英 千字90元
英譯中 千字50元
一般人我不告訴她!
17樓:珠峰上的小貓
恩,是按照中文的字數收費的。小語種和英語不一樣的,英語稍微便宜點,大約每一千字300元吧。地區不同**也不同哦。是分級別的。
考了英語筆譯二級後做兼職翻譯接單和收入怎樣?
18樓:紫衣神父
一般的英語翻譯是 3000左右。如果你能力很強的話,能夠進入歐美企業擔任管理層的翻譯的話,或者總經理助理的話,收入可以更高。如果你進入翻譯協會,那就是3000左右的薪水外加你在外兼職去培訓中心授課的收入。
你也可以直接去一些培訓中心擔任老師,按課時收費。我記得新東方的英語老師(專職的)一個月上萬呢。一切看你自己找到的工作了。
看你是做口譯還是筆譯了,口譯好的話能達到一兩萬,筆譯相對少只有兩三千. 祝你好運
兼職的法律翻譯收入一般多少呢?其他非專業翻譯呢
地區不同,語種不同,一般 不一定。小語種每小時多一點,但用到得多,口譯同聲傳譯 俄語翻譯1800 小時 日語1600 小時 韓語1600 小時 兼職業務量不穩定,時多時少 每千字的收費標準依據你的翻譯水平和材料的專業程度一般在70左右 千字左右 英 中 比中 英一般便宜10 20元 千字 要是有二級...
我是英語翻譯方向的學生,想找網上兼職翻譯來做,有誰可以告訴我
一般翻譯 都可以找到 個人的分析師佛擋殺佛撒旦 做翻譯查資料時曾遇到個平臺感覺不錯,可以試試,多個選擇多個機會 適合翻譯學習者 catti mti 考生 有志於進修的職業翻譯 希望接翻譯稿件的朋友 我是一名大學英語教師,平時比較閒,想在網上做英語兼職翻譯,怎麼才能找到這樣的工作呢?和做網上的筆譯兼職...
有沒有翻譯英文歌詞的兼職,日結的那種
沒有的。我在網上做很久了,沒見到過。消費創業,來雲微創客!重金懸賞!求英文翻譯!誰能幫我完整,正確的翻譯這段英文歌詞呀?翻譯的好我追加100分 你去過那麼孤獨 你感覺就像是 只有一個在這個世界上?你曾經想扮演2 有了這麼多的人採取u d 任何一個男孩還是女孩?安娜stesia來找我 與我交談,解放我...