1樓:藍色海洋
1因為繁軆字會比較科學、從敎育來說、漢字簡化並沒有讓所學量變少內、例如 就算是獵、蠟臘簡化容了 還有『邋遢』的『邋』〔沒有變成「逪」〕。「讓」簡化了還有 襄、壤。簡化不是一個體系來簡化的、而是一個字一個字忽略了體系單獨簡化的。
而且簡化字簡化出來的都是沒人認識的樣子、所以港臺的看不懂。
2就是因為大陸雖然是簡化字、但是ktv等、以前的古龍啥的都是文化貧瘠的時候港臺傳過來、繁軆字的。而港臺文化沒有遭受破壞、所以不需要文化交流就更看不見簡化字了。
ps:如果你想體驗港臺人看到簡化字的心情、伱可以去網上搜『二簡字』來看,『第二次簡化字』是因為太過醜陋被廢止了、又用回現在的第一次簡化字、你去看你就明白為甚麼港臺人看不懂簡化字了。簡直不能以『字』來形容
為什麼大陸人從小學習簡體字也能看懂繁體字,而港澳臺
2樓:月來月好
比如我例舉一個字:過 一看就知道就是:過 比一下 過和過有什麼相同點?
就是過字旁!關於寸,你仔細對比一下,是的!很像!
為什麼會知道呢,是因為 繁體字才是真正的中國字,那麼我們中國人肯定會懂得,因為我們是中國人呀,對吧~~至於不會寫,是因為現在我們都寫簡體字。因為簡體字比較簡單寫,而繁體字很麻煩,所以!
為什麼大陸人天生能看懂繁體 港澳臺卻看不懂簡體字呢
3樓:匿名使用者
大陸人民也不是全部看懂繁體字,本人看香港電視長大的,所以就懂了。
4樓:落莫山
這純粹是瞎說的,大陸人看不懂繁體字的比比皆是。簡體字大多**於草版書和行書,反而港澳權臺的人比較容易猜出簡體字,大部分讀起來並不太大障礙,除了個別字簡化過多,即使通過上下句也很難判斷出來。
大陸人對於繁體字,本該在練習書法時,常見字應該順便認識一下。只是現在人對書法喜歡的人佔比不大,也不用強求。
5樓:艾子雜說
繁體字很容易看懂,多看幾遍就記住了
6樓:最是英雄
繁體字,單拿出來可能看不懂,倒是上下文讀通順了就很好理解,而且,你看我說了這一大堆文字,有幾個繁體字。
7樓:匿名使用者
繁體字的寫法及古文字!
成佛一樣越慢越好!
為什麼中國大陸都是寫簡體字?而港澳臺都是繁體字呢?
8樓:匿名使用者
毛爺爺幫咱們把漢字給簡寫了,懂?港澳臺都沒變過。
9樓:匿名使用者
因為簡體bai字是解放
之後大陸政du府自己發明zhi的,而港澳臺還是沿用dao原來的繁回體字
其實認識簡體答字之後,猜繁體字並不難。
我在上小學五年級的時候就是自己拿著一本繁體字《紅樓夢》,連蒙帶猜看了一遍,就基本上認識常見的繁體字了
10樓:咱的農村**
我們使用簡體字,為何港澳臺使用繁體字,看完終於明白了!
為什麼有些大陸人看不懂繁體字?
11樓:匿名使用者
因為一些年紀大的人那個時代電腦沒有普及 現在雖然普及了也有些跟不上時代 除了臺灣人和香港人很少用繁體字的
為什麼我們中國大陸人認識繁體字而臺灣人不認識簡體字你們
漢字是象形文字copy,圖案越多越復bai雜,包含資訊就越豐富,識別du 也就越容易。習慣簡體字zhi後看更為複雜的繁體 dao字,雖然多出很多部分,但並不會影響我們閱讀。曾經網路流行過的非主流字型,加了很多奇怪的偏旁部首,我們也都能識別。但反過來就不行了,比如曾經的 二簡字 我們沒學過的人就沒辦法...
大陸人看得懂繁體,臺灣人為什麼看不懂簡體
臺灣人很多看得 懂簡體的.常上 大陸 看久就習慣了 但是看得懂不表示會寫你也是 繁體很難認嗎?我想大版陸繁體字遺留的還很多吧 至少你寫書法用的就是繁權體 而且中國同義字很多 簡體很多不是真正簡化 而是拿發音一樣但筆畫比較少的字來代替 臺灣人不會看不懂 只是覺得意思很奇怪.不管怎樣 我不覺得你看得懂繁...
為什麼中國大陸人出國那麼難
我們常常聽到一個名詞 西方世界 這個名詞早就超過了地域的劃分了,而中國在這個劃分範圍之外,所以你說的 難 相對西方社會而言的,如果你明天想去非洲看看我想還是很方便的.現在的中國人要出國還是一樣難,我是江西人,一去辦護照,公安的同志不給辦,辦旅遊護照可以,便必須隨旅遊團走才行。如果你想自由活動,門都沒...