1樓:匿名使用者
"わけがない"是一個二級語法,表示從第一人稱主觀出發去判斷某件事情的屬性,所以"俺の妹はそうなに可愛いわけがない"是從京介的第一人稱出發,是京介主觀地覺得妹妹不可能這麼可愛,並非是客觀上的妹妹不可愛
而"可愛いじゃない"則是從根本上客觀上否定了"可愛"這個屬性,表達了"不可愛"這個公認的,客觀的事實,如果翻譯成「俺の妹は可愛いじゃない」就成了"我的妹妹不可愛",這是很客觀的說法,就是說所有人都覺得妹妹不可愛
至於你問"俺の妹は可愛いじゃない"是不是病句,
這其實不算是病句,"かわいくない"跟"可愛いじゃない"意思是一樣的,但這是極端不地道的用法,日本人一看了就會覺得很囧,雖然明白你的意思,但能看出你的日語水平有偏差
參考資料:
「かわいくない」 = 「かわい・い」 + 「ない」
↓ ( 「かわい・く」+「ない」 = かわいくない )
↓「かわいい じゃない。」 と意味は同じ(さいごの「。」が大事)。
だけど、この意味で「かわいいじゃない。」と言うと、日本語が下手だと思われます。(たどたどしい 感じがします)
2樓:匿名使用者
俺の妹は可愛いじゃない的意思是,難道我妹妹不可愛麼,換言之就是我妹妹很可愛吧。
じゃない此處表示的是反問,不是否定哦。沒有直接用判斷句體現的是一種委婉的語氣。
這樣的句子還有:いいじゃない。不好嗎?等等。
可能會和否定混淆,但是根據語境判斷基本可以知道是否定還是反問。
3樓:
俺の妹は可愛いじゃない
中文意思:我的妹妹不可愛
我的妹妹不可能那麼可愛=おれの妹はこんなに可愛いわけがない
4樓:查曉蘭
俺の妹は可愛いじゃない=我妹不可愛
俺の妹はそうなに可愛いわけがない=我妹不可能那麼可愛
psp我的妹妹不可能那麼可愛有何區別
劇情不一樣 和 跟動畫的都不一樣 就是個cg遊戲 你可以選自己喜歡的女主攻略 ps 連黑貓的妹妹都行 下俺妹1 然後再下俺妹2的盤2 也就是正式的續作 沒有什麼第三部,你去電玩巴士看看就知道了。ex 可玩可不玩。還有這部遊戲玩過的部分可以快進的,並且每個人物有不同的結局。建議通過一兩遍之後就用攻略吧...
動漫我的妹妹不可能那麼可愛第二季13集的片尾曲叫什麼名字
動漫 我的妹妹不可能那麼可愛 第二季13集的片尾曲叫 命短 戀 乙女 命短 戀 乙女 作詞 mitsu 作曲 mitsu 演唱 黑貓 花澤香菜 戀 戀 恥 賢 邪魔 戀 命 短 乙女 放課後 知 魔法 頼 背中 愛 內側 鍵 掛 気持 気付 欲 不器用 愛 想 屆 千葉 書 気持 涙 零 枕 濡 戀...
我的妹妹不可能這麼可愛 psp漢化版遊戲
巴士上有,自己找去吧。我的妹妹不可能那麼可愛psp遊戲各線結局劇情是什麼。沒玩過但你可以去acgfuture吧去問一問那裡的gal大神多。我的妹妹不可能那麼可愛psp遊戲攜帶版1是不是接著動漫的劇情繼續下去的?2是不是接著1的?急啊!不是,攜帶版是原創劇情,而且有懷孕結局哦 霧 2就是另一條劇情支線...