關於日語自稱的問題,問個關於日語自稱的問題。

2021-06-01 11:48:47 字數 6597 閱讀 8216

1樓:匿名使用者

私(わたし、わたくし)「我」的通用稱謂。わたくし是其自謙形式。

あたし女性專用語

僕(ぼく)一般為前輩對晚輩用,男性專用語。

俺(おれ)粗俗、傲慢者、鄙視對方者或不拘小節者常用,傲慢者鄙視對方者常在姓名後加上「様」如:この俺覇王丸様、絕対に許さん!!

わし老頭常用語

我(我が、わが)軍人常用語,通常為複數形式。

2樓:猶思楠

一般這種動畫片,都是女生特別卑賤。或者說是對對方特別尊重。但絕對沒有表示自己可愛的意思。

3樓:匿名使用者

是自謙語,很少使用,商務用語或極上層社會用語,就是"敝人"的意思,說了顯得有涵養,但很生硬.

atashi是女性用語,指"我",就是"watashi".

4樓:匿名使用者

watakusi不是身份低的人說的,而是一種自謙語。一般女孩用這種語言,源自以前日本女人沒有地位的由來,所以日本女人說話用自謙語。但是實際在日本社會,越是身份地位高的人,越愛用watakusi

atai是atasi的轉音,就是我的意思,日本女人為了說話的時候為了使自己的嘴不長的太大,所以就用atasi代替了watasi,atai是atasi的代替音

相信我吧,我是留學生,現在正在留學中。

5樓:匿名使用者

あたい(atai)是わたし(watasi)的轉音。都只指「我」的意思。至於watakusi的用法,我不太確定,不敢亂講,就請高人來指點吧。

關於日語自稱的問題

6樓:乾之丁

私 わたくし watakushi

對比自己輩分或地位高的人使用,敬語。男女通用。

私 わたし watashi

相對「わたくし」而言更隨便和柔軟一些的說法,敬語。雖是男女通用,但是女性使用較多。

あたし atashi

由「わたし」的發音變化而來,相對「わたし」而言更隨便和柔軟的說法,基本上為女性用語。

僕 ぼく boku (「僕」為繁體字)

在相對正式的場合,對和自己比較親密的平輩或後輩使用,男性用語。

俺 おれ ore

對朋友和後輩在非正式場合使用,非敬語,男性用語。

我 われ ware

古時的第一人稱,現在很少單獨使用。一般重疊寫成「我々(われわれ)」,用來表示複數第一人稱(我們)。

內 うち uchi

關西地方(大阪,京都等地)的女性第一人稱用語。

わし washi

由「わたし」變化而來,現在主要是年紀大的男性使用。

乾之丁的回答希望能給你幫助。

7樓:匿名使用者

boku是敬語初次見面用

ware在熟識的朋友間使用

問個關於日語自稱的問題。

8樓:外行人在問

你如抄果正在學日語襲的話就只記住watashi就可以了。特別是如果和日

本人對話時,就用watashi,不要去考慮用什麼boku、ore。因為在人或場合不對時,有可能會很失禮的。

watakushi也可以不考慮用,就用watashi即可。

9樓:匿名使用者

[僕]ぼく、是

比較正式場合的自稱,限於男性。但是也有一些歌詞裡會出現,表達文學藝版術效果。

「俺」おれ權、是相對隨意甚至粗俗意義的男性自稱。一般在平輩,關係親密的朋友間可以用。在正式的演講,或是與長輩談話時不適合用。

關於日語的幾個自稱的用法問題

10樓:逾輪

1.私 わたし wa ta shi

教科書上所教的第一個指代「我」的詞,男女通用

雖說官方規定裡是最正統的,其實日本人用的不多(至少玩game中出現頻率沒おれ啊あたし高)

有人說男性用的話常常會有小受的感覺(汗),其實沒那回事。

2.私 わたくし wa ta ku shi

わたし的敬語形式,不常用,一般有教養的女性多用。只有在極正式的場合男性才會使用

3.あたし a ta shi

口語中年輕女性專用,男性用的話......那就是偽娘(例如瑞穗姐姐)或乾脆是人妖

あたい a ta i

あたし的音變化一種, 主要是東京老街婦女和幼兒使用。

4.あたくし a ta ku shi

あたし的敬語形式,更正式一點。

5.僕 ぼく bo ku

年齡較小的男性多用,口語。如果年齡大一點的用這個,會給人感覺孩子氣,有點可愛,小受們也多用這個......

有點男孩子氣的女性有時候也用,有時侯也是萌點之一哦(例如月宮あゆ)

6.俺 おれ o re

男性多用,比較粗獷,隨便的說法,一般galgame男主角都用這稱呼自己...... 如果對長輩用此稱呼,會顯得很不禮貌

7.我(吾) われ wa re

比較正式、書面的說法,男女通用

多用於演講、開會、討論嚴肅問題的時候

一般疊用為われわれ(我們??)

8.儂 わし wa shi

上了年紀的人用,經常看到一些大魔神就わし,わし的

9.自分 じぶん zi bun

本意是「自己」。用來自稱時,相當於「在下」

男女通用

軍隊中作報告,稱呼對方為閣下時,自己就能用這個

10.我輩 わがはい wa ga ha i

軍隊中用稱呼,日常生活中很少見到,keroro軍曹就經常用

11.拙者 せっしゃ se ssya

武人性格的人經常用......即武俠**裡的在下什麼的

12.小生 しょうせい syou sei

武士用,道士什麼的也經常這樣用。

13.予(餘) よ yo

常聽到的貴族男性的用法,這樣自稱的人不止要和時代嚴重脫節,而且還要是十分尊貴的人才行。可以說這個自稱的意義和帝王稱自己為「孤」或者是「寡人」差不多。總之沒有身份的人是不敢這樣自稱的。

わらわ wa ra wa

常聽到的貴族女性的用法,大小姐性格的女性也經常用......

14.うち u chi

本意是「家」,也可以指自己一方的人

關西的女孩也會這樣自稱

15.わたす wa ta su

東北方面的人自稱。

與之類似還有 オラ o ra

16.某 それがし so ne ga shi

感覺像是わたくし+拙者的組合 ,屬於比較古老的稱呼,很少見。第一次看到是在最近攻略galgame時,看到某武人性格大姐這樣用 。

稱呼對方家人的敬語:

ぉ父さん( o to u san) -- 父親

ぉ母さん (o ga a san) -- 母親

ご主 人 (go xiu jin) --丈夫

奧さん (o ku san) --妻子

娘さん (mu si me san) -- 女兒

息子さん(o si ko san) --兒子

ぉ兄さん(o ni i san) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)

ぉ柿さん(o ne e san) --姐姐(包括堂姐,表姐)

妹さん(i mo u to san) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)

弟さん(o to u to san) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)

在別人面前稱呼自己的家人用:

はは (ha ha) --媽媽

ちち (qi qi) --爸爸

ご主人 (go xiu jin) --丈夫

家內(ka na i) --妻子

娘(mu si me ) --女兒

息子(o si ko ) --兒子

兄(o ni) --哥哥,兄(包括堂兄,表兄)

柿(a ne ) --姐姐(包括堂姐,表姐)

妹(i mo u to ) -- 妹妹(包括堂妹,表妹)

弟(o to u to ) -- 弟弟(包括堂弟,表弟)

11樓:匿名使用者

第一個,你聽的wa應該是助詞,這個「我」是われ,用在比較鄭重的場合,現在也還在用。

第二個,なんじ,「汝」,就是你的意思。

第三個,わし,還是我的意思,老年人用。

第四個,おのれ,己,一個意思是「自己,自身,本人」,還一個意思是罵人的,***這樣。

12樓:匿名使用者

わし 老年男人自稱

俺 男子自稱 比較粗魯

13樓:為他美麗的心

一個是翻譯成本小姐的

好像是讀 warawa

可是又查不到:

這個是わらわ、漢字不寫或寫作"妾".我的意思.是古語中女性稱自己,特別是武士,將軍這種人家,和中國古裝片裡稱"臣妾"一樣.

第二個是 汝

是不是讀 nanji ?

對.第二人稱,你.

第三個是 washi

這個要翻譯成什麼才是?

我.這個以前是女性跟親近的人說話時稱自己時用,現在一般都是較年長男性稱自己為わし。

第四個是 己

好像是讀 onore

什麼意思?

這個讀音正確.

意思有自己,自身,

有罵人的,像***,畜牲你小子,之類的

還有第二人稱,蔑視對方,你小子

還有第一人稱,自卑,我

等用法。

日語自稱問題

14樓:友達日語

用自己的名字自稱

很多少女常用的一種自稱,例子是大碧陽的小真冬和某**的某御阪。可以顯得人可愛一點。

不過,在更多時候其實給人的是「裝可愛」的感覺。所以使用時不能隨便使用。

15樓:bird鳥人

沒什麼意思,比如你叫王小萌,那麼你可以在別人面前自稱自己為萌萌……比較可愛和幼稚的稱呼。

另外,給你普及一下,日語的自稱,也就不同場合的「我」

watashi 寫作「私」 最常見的稱呼,中文:我ore 俺 中文:老子、你大爺我

boku 僕 中文:我(限男生用)atashi 私 中文:我(限女生用)watakushi 私 中文:我、鄙人(商務,等鄭重場合使用)

16樓:

日語第一人稱:

1.普通

1.1 私(わたし):最為普通

1.2 私(わたくし):正式

1.3 僕(ぼく):男性用,較為隨意

1.4 自分(じぶん):體育會系男性多用

2.私人場合

2.1 俺(おれ):男性多用

2.2 儂/私(わし):西日本多用,一般為小孩和青少年使用2.3 あたし:女性多用

2.4 あたい:氣質不高的女性多用

2.5 わい、わて、あて:近畿地方少數老人使用2.6 わだす:東北地方可見

2.7 うち:西日本女性多用

2.8 己等(おいら):主要為地方男性使用,也有女性使用2.9 おら:主要在關東以北使用

2.10 おい、おいどん:九州,特別是南九州的男性常用2.

11 うら:北陸方言或東海東山方言,男性多用2.12 わ、わー:

津輕方言多用,男女不限.伊予方言中則多為老年男性使用

2.13 ワン、ワー:沖繩方言,男性多用

2.14 ぼくちゃん、ぼくちん:小男孩使用2.

15 おれっち:江戶人(老東京人)使用2.16 おりゃあ、ぼかぁ、わたしゃ、あたしゃ、わしゃあ、おらぁ2.

17 自己的名字:未婚女性及幼兒多用

2.18 家族中的稱呼:家中常用,一般對孩子使用2.19 ミー(me):未成年女性使用

3.商業文書

3.1 小職(しょうしょく)、當方(とうほう):指說話者本人或說話者所屬的團體

4.職業

4.1 先生:中小學中老師對學生使用

4.2 本官:警官,法官等的自稱,現在一般不用4.3 本職:律師等的自稱

4.4 編集子(へんしゅうし)、筆者:記者,著者等的自稱4.5 愚僧(ぐそう)、拙僧:僧侶的自稱,不太常用5.趣味

5.1 當局(とうきょく):無線電愛好者的對話及書信中使用5.2 こちら:無線電或廣播中使用

6.古風

6.1 我輩、吾輩、我が輩、吾が輩(わがはい):較為自大的表現6.

2 某(それがし):中世以後的男性常用6.3 朕(チン):

天皇在敕令及文書中使用6.4 麻呂・麿(まろ):平安時代以後常用,不分身份和性別6.

5 我・吾(われ・わ):現在口頭基本不用,只在**或書名中出現6.6 餘・予(ヨ):

平安時代以後常用

6.7 小生(しょうせい):男性在書面上常用,現在也常在書信中使用6.8 吾人(ごじん):男性常用,書面語

6.9 愚生(ぐせい):男性在書信中的謙稱6.10 あっし、あちき:庶民常用

6.11 わっち:妓女常用

6.12 妾(わらわ):女性用

6.13 拙者(せっしゃ):武士等的謙稱

6.14 身ども(みども):武士之間,對同級或下級使用6.

15 僕(やつがれ)、手前(てまえ):商業上常用6.16 此方(こなた)、此方人等(こちとら):

武士以及貴族女性常用6.17 私め(わたしめ/わたくしめ):自賤詞7.

傲慢7.1 俺様(おれさま):"俺"的較為傲慢的說法7.2 あたくし:"わたくし"的較為傲慢的說法

關於日語的問題,關於日語自稱的問題

是我做某事,別人受到好處.請問我吃很多料理,戀人受到了什麼好處?戀人看著你吃東西他會開心的啊?一般人不會這樣吧 2是我請別人做某事,我得到了好處.我請戀人吃我做的料理,我很開心,這句話說得通吧.怎麼可能選a我就不知道了 包括 這些授受補助動詞的使用,除了誰為誰做事需要知道外,還有必須掌握的就是 前的...

關於日語語法問題,日語語法問題

1.2 目 訊號 右 曲 從這裡大概是第二個紅綠燈像右拐,好像有一個超市吧 樓主仔細看這個翻譯,就可以看出說話人是一邊回憶以前的事情一邊在確認。其含義為 我以前來這裡的時候,從這裡大概是第二個紅綠燈像右拐,好像有一個超市吧 這裡因為說話人並不確定這是否是一個事實,所以才用了過去式,表示以前好像是有的...

關於日語語序,日語語序問題

日語的語序是主語 賓語 謂語。例如 太郎 一 食 照字面直接的意思是 太郎吃了一個蘋果 當說話人認為從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話物件對所談及的情況有一定了解時,經常會省略主語或賓語。在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,食 吃了蘋果 或僅為 食 吃了 在日語中,不像在英語中,...