1樓:
請依照您需要的做修改~
參考文如下(絕對非機翻,全手打)
もしも『最初に知った日本人の名前は何方?』と問われたら、私はきっと迷いなく
「流川楓」だと答えします。これも初めて分かった日本男性のことです。
小さい頃 私は日本人のことは“かっこい かっこい かっこい” と印象つけました。
大學に入ったら日本語専門學科を選んでから、初めて本當の日本人と接觸し
日本人の身につける高雅な品格を分かりました。それはあることで発見しました。
いつものように日本語の授業が終わって生徒たちもが教室から離れたあと
日本人の先生は必ず最後まで殘されることは分かりました。どうしていつも
最後まで殘すんでしょうか?これは興味深いです。一回の授業終わりから、
私はまっすぐ寢室へ戻らず、直接教室のドア裡を隠してようやく事実を判明しました。
先生はその後一人で授業中に黒板で書かれた講義を綺麗に整理して、生徒たちが殘された紙コップと紙などをゴミ箱へ投入します。この場面を見た途端の私頬が赤くなり恥を重く感じました。
この件で私に日本人の高雅な品格を知り盡くしました。
日本の自動販売機の數は世界一だと言われるのも、國民の素質に関連要素が多いでしょう。
日本人は環境を大事にするのが自分の身から細やかのことからスタートだという考えを誠に尊敬致します。
それにもう一つのことで日本人の謙虛さを私に印象つけます。
それは日本人はいつも口から離さないの言葉「いいえ、そんなことないですよ。」
私は隣の日本人留學生を褒めるとき、彼たちはいつも笑いながら「いいえ、そんなことないですよ。」と言います。
これは極めて私自身に影響を與えられました。
昔、私は褒められた時「ありがとう」と返事しますが、今は「いいえ、そんなことないですよ。」と返事に代わりました。
勿論、日本人の行儀はまたまた世界中に認めざるを得ない所がたくさんあります。例えば真剣な態度、もっと一歩上を目指すことなどなど。なのに隣の日本人とこれらの良さを話すと、彼たちは恥ずかしながら全部當然なことだと言いました。
ここまで、私はようやく理解しました。
日本人はとっくに優雅な品格を自分自身行動の一部として一體化しましたから、自分の良さを當然な行為だと思うでしょう。
しかし一人の外國人に対して、日本人の當たり前のことはまさしくサイコウのことだ。
2樓:無所之知
如果被問起:“你知道的第一個日本人是誰?”
從手牌中被問起:“你知,個人的第一個日本人是誰?”
的時候,我會毫不猶豫的回答:“是流川楓!”
的時候,毫不猶豫地回答:“是流川楓!”
也正是這個我認識的第一個日本男生,讓小時候的我對日本的人印象就是“かっこいい,かっこいい,とてもかっこいい
這個是我認識也正讓小,一個日本男生的節令我需要的對日本人的印象是“很帥,很帥,很帥
3樓:匿名使用者
我是來砸場的,我只能說,你看到的是一小部分日本人。
幫忙翻譯成日語,謝謝,請幫忙翻譯成日語,謝謝!
面接 務 皆様 鞠躬 申 28歳 既婚 今 x 現場主任 務 貴社 現場擔當 応募 參 私 初仕事 x 働 主 待遇 挑戦性 三年後 第二 貴社 二年 現場主任 働 私 常 社員 部下 公司裡別的成員就用前者,下屬就用後者 深 理解 先進的 5 s管理 仕方 知 夏普 古鷹 nec tokiwa 自...
中文翻譯英文名字,急!急!急!中文姓名翻譯成英文姓名
baopaul,可愛的人,寶貴的人 中國人的姓名翻譯成英文姓名的順序怎樣?1 中國名字翻譯成為英文時,按照漢語拼音來書寫,姓和名的首字母大寫,其中名字的拼音要寫在一塊。2 已有固定英文的中國科學家 華裔外籍科學家以及知名人士,應使用其固定的英文名字。如 李政道譯成 t d lee 3 科技圖書中的外...
將中文翻譯成日語不要用軟體翻譯的謝謝
私 李 叫 私 仕事 従事 5年 開発 対 濃厚 興味 5年 中 國內 除 同 日 対 作 中 會社 外 富士通 當 中 私達 作業 流 中 bug 取引先 出 要求 改正 ps 設計 書 最後 pt 書 提出 私 中 改正 以外 仕事 pt 書 參與 仕事。私 李 仕事 従事 既 10年間経 私 ...