日語語法問題,日語語法問題

2022-02-17 11:08:21 字數 1432 閱讀 9939

1樓:沒答對別怪我

~にしても 和 ~にしては,在表達評價的立場的時候容易混淆。

第一,接續不一樣。

第二,~にしては是逆接。前項提出標準,後項一定與前項不相符。

~にしても

接續:表示人的名詞+~にしても

含義:表示判斷或評價的立場。「站在xx(某人)的立場上看」。

與~にしたら / ~にすれば意思相近。

例句:妻にすれば私にいろいろ不満があるようだが、私にしても妻に文句を言いたい。

(妻子對我好像有各種不滿似的,我還正想給她提意見呢。)~にしては

接續:動詞或形容詞的簡體+にしては

名詞形容動詞詞幹+である+にしては

含義:「作為...」,表評價的角度。與~わりには相似,但語氣更強烈。

後項提出的事實與前項設定的標準不相吻合。後項讓人感到意外。

例句:この子は小學生にしてはずいぶんしっかりしている。

(這孩子雖是小學生卻非常沉穩。)

2樓:匿名使用者

1.aにしてもxだ

(意味)xである理由としてaがあることは理解できるが、それを考慮に入れてもxである程度が過ぎる。

例)「今周は梅雨時にしても寒過ぎだ。」こんしゅうは つゆどきにしても さむすぎだ。

=「梅雨の時期に気溫が低いのは解るが、それにしても今周は寒すぎる。」

2.yにしてはbだ

(意味)

yという事が一見妥當だが、そのyという結論とは反対のbという事象が観察される(だからyではないのではないか)

yという前提があるが、bという反證があるのでその前提を置いて考えない方がよい。

例)「彼は國立大學卒にしては漢字を知らない。」かれは こくりつだいがくそつにしては かんじをしらない。

=「彼は國立大學卒業だというが、それにしては漢字を知らない。」

=(意味)「彼は國立大學を卒業しているから相當の頭脳や教養を持っていると期待して當然だが、実際に彼は餘りにも漢字を知らないので、そんな教養は持っていないと考えるべきだ。」

myr580さん、

「妻にすれば私にいろいろ不満があるようだが、私にしても妻に文句を言いたい。」不行(可能理解)、

「妻にすれば私にいろいろ不満があるようだが、私"と"しても妻に文句を言いたい。」比較好。

日語語法問題 50

日語有哪些語法問題?

3樓:匿名使用者

1,例えば、メールの書き方ひとつにしてもそうで,現場など場面に応じて指導できるので、成長も早い。

這句要連起來看,舉了一個例子,證明現場直接指導比一起研修效果更好。

這句的意思是:比如,郵件書寫,即使是就一封也是這樣,可以根據現場實際情況指導,所以成長會很快。

2,これ以上の喜びはありません。沒有比這個更令人高興的了。

日語語法問題,日語語法問題

1 春 春 暖 暖 2 夜 夜 町 靜 靜 第一個括號裡都是體言 名詞 表示稱為某種狀態用 接。第二個括號裡,形容詞或形容動詞狀態改變導致的詞尾是不一樣的。1.中溫暖是形容詞,將 變為 即可。2.中安靜是形容動詞,去除形容動詞詞尾 直接加 即可。這裡的語法點是 變成。表達一個轉變過程 名詞 形容動詞...

日語語法問題,日語語法問題

因為 的 型就是 只是語氣詞,前可以接 來 是表示已經來了。開 是開 的 型,最後的 是語氣詞。第一個 用 形是因為 我已經早到了 第二個 是 的否定型,表示後備箱沒有開。日語語法問題 50 日語語法問題 慣 接連體形下 設法使,做到,要。在例句1中,為了變得擅長日語,這裡用 表示目的,為設法讓日語...

關於日語語法問題,日語語法問題

1.2 目 訊號 右 曲 從這裡大概是第二個紅綠燈像右拐,好像有一個超市吧 樓主仔細看這個翻譯,就可以看出說話人是一邊回憶以前的事情一邊在確認。其含義為 我以前來這裡的時候,從這裡大概是第二個紅綠燈像右拐,好像有一個超市吧 這裡因為說話人並不確定這是否是一個事實,所以才用了過去式,表示以前好像是有的...