1樓:六飛柏
1.~や否や 動詞的原形+~ 剛一…就… 一…就…
雨がや否や、彼は外に出た。
起きるや否や、飛び出した。
2.~や 動詞的原形+~ 剛一…就… 一…就…
兄はベッドに入るや、眠ってしまった。
教室に駆け込むや、わっと泣き出した。
3.~が早いか 動詞的原形+~ 剛一…就… 一…就…
父はベッドにつくが早いか、すぐ眠ってしまった。
火事だと聞くが早いか、彼はすぐ現場のほうへ走っていった。
4.~なり 動詞的原形形+~ 剛一…就… 一…就…
目を閉じるなり、寢入った。
朝、起きるなり、顏も洗わないで、畑へ出かけた。
動詞のた型+~ 一直……
父は今日朝出かけたなり、まだ帰ったいません。
この本は買ったなり、まだ読んでいない。
5.~そばから 動詞的連體形+~ 剛…就… 隨…隨…
覚えるそばから忘れて㎜しまう。
稼ぐそばから使ってしまう。
6.~がてら 動詞的ます型+~ 動作性名詞+~ …同時… …順便…
散歩がてら、雑志を買ってきた。
仕事がてら、京都を現物する。
7.~かたがた 動詞的ます型+~ サ變動詞的詞幹+~ …同時… …順便…
散歩かたがた、友達を訪ねた。
遊びかたがた、故郷に帰ろうと思っています。
慣用「お禮かたがた、お詫びかたがた、ご挨拶かたがた」
一度お禮かたがたお伺いしようと思っています。
8.~かたわら 動詞的連體形+~ 名詞+の+~ 一邊…一邊… 一面…一面…
學校で勉強するかたわら、アルバイトをする。
仕事のかたわら、勉強する。
9.~てかたというもの 動詞のて形+~ 自從…之後… 自…以後…
ここに來てからというもの、毎日、雨が曇りかの続きだった。
學校が始まってからというもの、忙しくて忙しくて手紙を書く暇さえないぐらいです。
10.~を皮切りに 體言+~ 以…開端… 以…為開始…
彼は歌って出したのを皮切りに、みんな歌った。
この日のパーティーを皮切りに、毎月集まるようになった。
2樓:萌萌朦
こんにちは.kon'nichiwa
你好.おはようございます. o ha yo u go za i ma su
早上好.
こんばんは. ko n ba n wa
晚上好.
お休(やす)みなさい. o ya su mi na sai晚安.ありがとうございます. a ri ga to go za i ma su
謝謝.ごめんなさい. go me n na sa i對不起.
では,また. de wa ma ta
再見ただいま. ta da i ma
我回來了.(日本人回家到家門口說的話)
なぜ (na ze)
為什麼?
どうも。 (dou mo)
相當於英文中excuse me那樣,有多種用法
日文的之(の)和的(の)有區別嗎?
3樓:初夏的塵埃
這個要看在句子中的位置。
如果這兩個都放名詞之間做助詞,那就沒什麼區別。
日文的「之」就是助詞,表示所屬;日文的「的」一般是把名詞形容動詞化,例如:理想的な世界
漢語中有三種用法:名詞+名詞,如小紅的書; 形容詞+ +名詞,如美麗的花朵; 動詞+ +名詞,如移動機器人。 在這三種用法中,日語中的「の」只能用於名詞+名詞時間,其他兩種不能用於語法。
日語屬於扶余語系(日本高句麗語系)。 母語人口為1.25億。 日語人口佔世界人口的1.6%。
按語言結構特點分類,日本語屬於黏著語。sov語序 。
在語言表達上分為簡體和敬體,另外有發達的敬語體系。
作為基本結構,典型日語句子的句型是主語 - 賓語謂語。 例如:taro(たろう)が林檎を一つ食(た)べた(tarōgaringo o hitotsu tabeta)。
4樓:打孃胎裡喜歡你
這兩個都放名詞之間做
助詞,兩者沒什麼區別。
如果不是做助詞,區別如下:
1、日文的之(の)就是助詞,表示所屬;日文的的(の)一般是把名詞形容動詞化,例如:理想的な世界。
2、中文裡面的「的」一般有三種用法:
①名詞+的+名詞,如:小紅的書;
②形容詞+的+名詞,如:美麗的花;
③動詞+的+名詞,如:會動的機器人。
而日語裡的「の」只能用於名詞+的+名詞的時機,其他兩種都是不符合語法的。
5樓:sl愛無可愛
「の」的常見用法
說到「の」的用法的話一般都是說文法作用吧(・∀・),我儘量把我知道的列舉一下。
1. 與漢語的「之」意義基本相同,表示從屬、相關或者修飾。例如:
九月のパンプキン / 九月的南瓜
永遠の巫女 / 永遠的巫女
不倶戴天の敵 / 不共戴天之敵
2. 表示同一事物。例如:
魔術師のメリー / 魔術師梅麗(魔術師=梅麗)
3. 表示比喻,相當於「のように・のような」。例如:
清らなる玉の男御子(源氏物語) / 貌美如玉的漂亮皇子
4. 表示同格關係,相當於「で・であって」,多用於文語。例如:
風まじり雨降る夜の 雨まじり雪降る夜はすべもなく寒くしあれば(萬葉集)
/ 那是一個風雨交加的夜晚,雨雪交加的夜晚也是沒辦法,太冷了
5. 在定語句中的助詞「が」替換成「の」時,定語傾向於是中心語的一個固有屬性。例如:
渡る者が途絕えた橋 / 阻絕人跡之橋,「阻絕人跡」可能只是橋的偶然表現
渡る者の途絕えた橋 / 阻絕人跡之橋,「阻絕人跡」更傾向於是橋的一個固有屬性
6. 動詞小句接續「の」後動詞小句名詞化。例如:
稲田姫様に叱られるのをご注意ください。 / 請注意不要受稻田姬的斥責。
夜が降りてくるのは當然でしょう。 / 夜幕降臨是當然的吧。
日語要學好必須每天堅持學習。為了方便大家的交流學習,可以到裙,開始是一零八,中間是五零二,末尾是八零零四,裡面有教程資料大家可以領取,學習過程中的一個氛圍相互之間的交流是相當重要的,相互學習交流也是必不可少的。
7.句子後接續「の」表示內容與前句相關,有時會音便 成「ん」,例如:
そうなのか? / 是那樣的嗎?(可能前面聽到了一些有疑問的東西)
苦いだけの珈琲が、今日は僅かに甘く感じたんだ。 / 平時只是苦澀的咖啡,今天卻感覺到一點甜味。
8. 語氣助詞。用於要求說明某事或者確認某事,敬語不用。例如:
休憩中の? / 在休息嗎?
できたの? / 做好了嗎?
還有一些「のに・ので・のごとく」之類的衍生助詞就不扯了吧(。・_・`。)
******************************
「的」漢字「的」有兩種常見讀法:訓讀「まと」和音讀「てき」。
「的(まと)」的意思是射擊時的目標、要點、核心等,並沒有什麼語法作用。
「的(てき)」可以作為名詞的字尾,整體變成形容動詞(二類形容詞)。例如:
伝統の芸術 / 傳統的藝術
伝 統的な芸術 / 傳統的藝術
這種用法**於日語近代引入西方詞彙時將英語的「-ic」和德語的「-ik」之類的形容詞字尾音譯成「的(てき)」,例如「romantic」音譯成的「浪漫的(ろうまんてき)」。參照:ja.
wikipedia.org:的
當然,「的(てき)」也可以與別的漢字組成詞語,例如:
目的(目的)的 中(命中)
6樓:出國翻譯官
當然有區別拉 の是連線兩個名詞的助詞 漢字可以寫為 之 也就是中文 的 的意思 比如我的媽媽 私の母 而 日文中的 的 子 是不讀 の的 讀てき 是 關於 對於 的意思 通常用在名詞後 比如 伝統的な考え方 傳統的想法
7樓:伏貍
這個要看位置了.如果按你說的那樣 這兩個都是放名詞之間的助詞,那沒什麼區別
ⅰ《格助詞》
(1)〔體言と體言を結びつける〕……的de.
<1>[所有・所屬]
■ 兄の本/哥哥的書.
■ 文學部の學生/文學系的學生.
■ ぼくの家/我(的)家.
■ わたしの母/我媽媽.
<2>[人間関系・地位]
■ 友だちの田中君/朋友田中.
■ 息子の敏雄/兒子敏雄.
■ 會長の小林さん/會長huìzhǎng小林先生.
<3>[材料・屬性]
■ 革のかばん/皮包.
■ 金の時計/金錶.
■ 石の橋/石橋.
■ しまのズボン/帶條紋tiáowén的褲子.
<4>[內容・分野]
8樓:匿名使用者
有沒有區別,你就用相關日語軟體或者到寫日語的課堂諮詢一下教師吧。
9樓:ˇ愛¨歌姬
日文的「之」就是助詞,表示所屬
日文的「的」一般是把名詞形容動詞化吧...比如說「理想的世界」=「理想的な世界」
10樓:匿名使用者
不明白樓主想問什麼,の就是の,除了像中文的「的」那樣表示所屬、修飾以外,最多用的是準體助詞的用法,就是通常說的用言體言化,比如:彼はそういうことをするのは確かに珍しいよね。樓主說的「之」還有「的」本身就是中文,之在古文中有個取消句子獨立性的語法功能,現代文的「的」是沒有的,用中文去理解日文肯定行不通。
11樓:蔚藍天空瞳孔
我知道中文的之和的沒什麼區別,現代漢語垃圾
12樓:匿名使用者
沒什麼區別 看在什麼位置了
13樓:匿名使用者
て/で、ので、から三者並沒有嚴格的區別,可以互相轉換。
如果非要咬文嚼字的話,再往下看:
から: 我認為是因為這個。
ので:強調因果關係,有因必有果。
て/で:其實是動詞て形表示原因,在體言後濁化為で,表示事態發展自然的結果,並不強調因果關係。
**だからビルが倒れた【我覺得是因為**,房子才倒的,而不是因為拆遷隊】
**なのでビルが倒れた【就是因為**,房子才倒塌的】**でビルが倒れた【**發生了,房子也倒了】學日語要【粗中有細】【不拘小節】,我們很多細緻入微的語法問題,可能普通的日本人也解釋不清,更多詳細資料,可加裙開始是六二九中間是九五七末尾是五三七,獲得更多精品教程。
等級考試不考,日常交流也用不上。
比如我有時候懶得造個動詞或者句子,只想用名詞的話,就乾脆都用で算了。
和的日文
14樓:門下走狗金牛
日語中的「和」通常用と(羅馬音:to)表達。
と連線兩個或兩個以上名詞。有些時候可以用「…と…と」的形式。相當於中文的「和」。
例句:①わたしはスイカとぶどうが好きです。(我喜歡西瓜和葡萄。)
②昨日デパートでシャツとズボンと靴を買いました。(昨天在百貨商店買了襯衫、褲子和鞋。)
③夏休みに西安と成都へ旅行に行きました。(我暑假去了西安和成都旅遊了。)
日文的之和的有區別嗎,日語中 和 的用法和區別,求解
這個要看在句子中的位置。如果這兩個都放名詞之間做助詞,那就沒什麼區別。日文的 之 就是助詞,表示所屬 日文的 的 一般是把名詞形容動詞化,例如 理想的 世界 漢語中有三種用法 名詞 名詞,如小紅的書 形容詞 名詞,如美麗的花朵 動詞 名詞,如移動機器人。在這三種用法中,日語中的 只能用於名詞 名詞時...
日語和日文是一樣的嗎
不是。日語是大 bai和民族在生產 du生活中發明的,日zhi文dao是日語的表音專表意符號,公元屬9世紀左右在漢字的基礎上形成的。日語的起源和歸屬 語言學家對於日語的起源存在不同的意見。國際學術界許多著名學者認為,從語法和句法上說,日語接近諸如蒙古語之類的阿爾泰語系語言。尤其要注意的是,日語與朝鮮...
日文的平假名和片假名有什麼區別,日文中,片假名和平假名有什麼區別?該學哪一個
日語當中,平假名和片假名有何區別呢?根據假名的書寫方法不同,取自漢字楷書偏旁的稱為 片假名 從漢字草書演變而來的稱為 平假名 片假名和平假名都是以漢字為基礎創造的表音文字。一般書寫和印刷都用平假名,片假名通常用來表示外來語和特殊詞彙。例如 日本語 譯文 這是日語課本 此乃日本語的text也 平假名這...