that man in a white shirt中的in能換成with嗎為什麼

2022-07-03 15:56:58 字數 965 閱讀 8325

1樓:匿名使用者

穿著白襯衣的那個男子

穿衣服,in的意思就是(人)在衣服裡面

可以換,但不是「穿著「的意思了。

the man with a white shirt in his hand 手裡拿著白襯衣的那個男子

2樓:翔天烈燕

in a white shirt 作定語,用來修飾 that man,譯為「穿著白色襯衫的男子」。

由於它作定語,「穿」就不能寫成 wear(原因:高中知識,一句話通常不能有2個謂語,所以 in 可以換成 wearing,表主動),這裡用介詞 in 代替,是個固定搭配,不能改為 with。

例如:穿著紅衣服的女孩

a girl in red clothes (或者 a girl in red,因為沒有強調是穿什麼衣服,clothes 可以省去)

3樓:

這個英語句子的意思是「那個穿著白色襯衫的男子」,介詞in意思是「穿著」。而介詞with的基本意思是「帶著,和…一起」,沒有「穿著」的意思。比如,「that boy in a red coat is my brother」,意思是「那個穿著紅色上衣的男孩子是我弟弟」。

如果把in換成with,也就是「that boy with a red coat is my brother」意思就成了「那個帶著一件紅色上衣的男孩子是我弟弟」,也就是「我弟弟」隨身帶來了一件紅色上衣,他並沒有把紅色上衣穿在身上。

who's that man in a white shirt可以改成who that man 20

4樓:匿名使用者

不可以,句子有語法錯誤。

但可以改成這樣:

who's that man wearing a white shirt?

譯文:那個穿白襯衫的男人是誰?

解析:who後面的is不能丟。

春風又綠江南岸中的綠可以換成別的字嗎?為什麼

不可以換成別的字,因為詩中的 綠 字用得巧妙,自古以來廣為稱道。原來這個 綠 字是一個表顏色的形容詞,用在詩中變成了使動用法的動詞,有色彩感和動態感,給人以視覺上的形象美。從修辭上講這是一種移覺手法,也叫通感。風一般只能以聽覺和感覺辨別,但春天卻是惠風和暢,吹面不寒,過耳無聲的。現在用 綠 去描寫它...

半張的100元能換成50元的嗎?

應該可以!銀行人員會根據人民幣的破損程度 給您換相應的錢 如果正好一ban 應該可以 去銀行試試吧,記得可以的 不可以的,除非去銀行的。一張100元可以換 張50元和 張10元?100 50 5 10 一張100元可以換2張50元和0張10元。一張100元可以換1張50元和5張10元。一張100元可...

日語句尾的和區別日語中結尾的和可以換成什麼?

1 兩者詞性不同 1 在日語中算是一種助動詞。2 是動詞的變形。2 兩者的搭配不同 1 跟在形容詞,形同動詞和名詞之後,並且放在一句話的末尾充當動詞。具體的翻譯方法又會有三種不同的形式 跟在名詞之後。翻譯為 是。例句 私 別荘 這兒是我的別墅 跟在名詞之後。翻譯為 在。例句 魚屋 建物 隣 魚店在那...