1樓:匿名使用者
go for a ride
開車去兜兜風
go for a ride是什麼意思
2樓:智慧機器人
go for a bike ride
去騎自行車
例句:1.
allison, you ready for our bike ride?
allison準備好去騎腳踏車了嗎?
2.you wanna go outside and ride your bike?
你想去外面騎自行車嗎?
3樓:
兜風;去兜風;乘車外出;騎車兜風;去騎車
go for a bike ride是什麼意思
4樓:繁人凡人
去騎自行車
例句:1.allison, you ready for our bike ride?
allison準備好去騎腳踏車了嗎?
2.you wanna go outside and ride your bike?
你想去外面騎自行車嗎?
請問英語,let's go.什麼意思?
5樓:絳旅
「我們走吧」「讓我們走」「讓我們一起走」在句子理解意思上都沒有多大分別,都可以作為「let's go.」的正確翻譯。
翻譯講究的是正確傳達原句的意思,增減一兩個詞語並不會造成對原句的錯誤理解,因此有時候為了句意的通順,為了使翻譯出來的句子更符合我們日常的說話習慣,這樣靈活的變動是可以鼓勵的。
其中,在甲語和乙語中,「翻」是指的這兩種語言的轉換,即先把一句甲語轉換為一句乙語,然後再把一句乙語轉換為甲語;「譯」是指這兩種語言轉換的過程,把甲語轉換成乙語,在譯成當地語言的文字中,進而明白乙語的含義。
拓展資料:
6樓:貓本貓了一隻
根據語境來翻譯,
一般翻譯成 '我們走吧' 就可以了:)如果是說『讓我們走』的時候
us 一般不省略, 會說 let us go, 有被動的語氣在裡面加『一起』的翻譯是 意譯 不是 直譯, 原句沒有一起這個單詞。
7樓:匿名使用者
let us 的縮寫是let's,這兩種都對。
一般口語中let's就可以。正式的文體中用let us. 比如:
let us not forget the pain we sufferred in the world war two. 讓我們不要忘記我們在二戰中遭受的苦難。
8樓:匿名使用者
都可以,你對一群人說,就是走
9樓:相伴到夕陽
一般雙方在說要去做什麼事情的時候,說我們走吧
既然是我們走吧,又何必強調加個一起呢
我們走吧,當然是一起,不是嗎?
10樓:匿名使用者
let us 讓我們,go 我們了就是一起唄,一起走,你說的那幾個都是一個意思,不同語境不同解釋,。。。
11樓:精銳教育
都是對的,口語裡這麼說,意思白一點就是咱大傢伙出發去嗨吧~
請問go on a ride還是go for a ride兩種形式都對嗎?
12樓:同運旺奕戌
都對的,只是意思不同
goon
aride
(有組織地)坐車去(某處)
gofor
aride
騎車兜風,騎馬出遊
為什麼是go for a ride不是go for a riding?
13樓:匿名使用者
ride 可做名詞呀
go for aride中的ride是名詞
與go for a walk 一樣
14樓:熾熱的青春你好
ride是名詞,應該放在冠詞得後面。
15樓:
因為ride本身就是名詞
fox的中文意思是什麼,英語fox是什麼意思
n.狐 狐狸 狐皮 狡猾的人 老狐狸 老滑頭。v.使猜不透 把 難住 使上當 使迷惑。1 讀音 英 f ks 美 f ks 2 第三人稱單數 foxes,複數 foxes,現在分詞 foxing,過去式 foxed,過去分詞 foxed。3 fox可以用作名詞。fox一般指公狐,相對應的陰性名詞是v...
英語翻譯,New York後面看不懂是什麼意思
這是關於一個新的富有的黑人家庭搬進了紐約市高層和白色的鄰居。希望對你有所幫助,望採納,謝謝 一個富裕的黑人家庭搬到紐約上流社會與大部分白人相近而居。一個新的富有的黑人家庭搬進在紐約的高樓,周圍的鄰居大多都是白人 黑人家庭搬到了紐約白人居住的富人區 這是關於一個新的富有的黑人家庭搬進了紐約市喜 為什麼...
英文縮寫ST是什麼意思,英語中st 是什麼意思?
英文縮寫st的意思 裝貨單 shipping ticket ticket 讀法 英 t k t 美 t k t n.票 券 標籤 罰單 候選人名單 vt.加標籤於 售票 開罰單 檢票,查驗票證 例句1 all articles in the store are ticketed with the p...