英翻中,英語短文翻譯,語言通順,好的給分
1樓:智博濤葛昆
人們常常擔心對是自己的鑰匙。現在,如果你忘了你的鑰匙放在**,你可以很快的找到它們。
我們來看看下面的內容。昨天。
史密斯先生在房間裡丟失了鑰匙。「我的鑰匙在**?」
他自言自語到。他不知道該怎麼辦。他努力的思考然後有了一個辦法。「嗨(你好)」
他大聲的說。「嗨(你好)」
一個聲音從桌子的抽屜裡傳來。他聽到聲音後非常吃驚。
他很快的走到桌子旁然後開啟抽屜,讓他高興的是,他從抽屜裡拿出了鑰匙。這是怎麼回事?
這就是美國發明的新型鑰匙。鑰匙裡有一個積體電路和一個發聲器。它可以在九米之內重複主人的聲音。
翻譯成中文,要正確的,通順的語句.要分段,謝謝.
2樓:寶貝我們好好的
貝:你的筆友叫什麼名字,玲玲?
玲玲:薩莉麥斯威爾,她在倫敦的公園學校。
託尼:她沒有,我給她一個影碟有關中國和她看過了。她喜歡我的關於我在北京生活的資訊。所以我覺得她會喜歡這裡。
貝:你呢,玲玲?你有沒有想過環遊世界嗎?
玲玲:是的,我有。我一直想去美國和歐洲。已邀請我和她在英國呆一天。問題是票價。
託尼:嗯,猜猜是什麼!你看過今天的報紙了嗎?
有一個競爭。」從北京首都機場起飛和降落在倫敦。寫一個奇妙的經歷。
第一獎是英國度假的夢想。」你怎麼看?你曾經參加過比賽嗎?
玲玲:不,我沒有!它聽起來好極了!
3樓:騎行者
最鄙視「寶貝我們好好的」這種人!
翻譯英語段落
4樓:匿名使用者
這麼多你要給分數才能幫你翻譯啊。
英文翻譯成中文(語句通順)
5樓:
如果對完成一項工作或活動我做到了必要的,我就可能會說 "touched all bases" (我已經做到了。)
如果我說 "covered my bases" (準備好了),就是說一切準備就緒。不過,如果說一個人 "way off base" (差遠了)意思是說他做錯了可或者不誠實甚至不道德。一個有古怪想法的人可以形容他是 "out in left field"(這個人怪怪的)。
最後,如果情況發生了徹底的變化,我們就可以說"that is a whole new ballgame."(完全是另一碼事兒)
段落翻譯 英譯漢
6樓:匿名使用者
翻譯如下:
如果我的一個朋友想在國外接受一份工作,我會為他/她感到高興,但同時我也想給他一些建議:第一,為新大陸的文化衝擊做好準備,因為它不是期望的天堂。第二,提高適應能力,因為生活比賺錢更重要。
第三,因為我們的祖國仍然落後於發達國家,所以獲得更先進的技術,回國報效祖國。
7樓:宋新星
如果我的一個朋友想要在海外接受工作,我會對他/她感到非常高興,但同時我想給他/她一些建議:首先,為新的文化衝擊做好準備,因為它不是 一個天堂如預期。 第二,提高適應能力,因為生活比賺錢更多。
第三,獲得更先進的技術,回國為祖國服務,因為祖國仍然落後於發達國家。
英文翻譯成中文(語句通順)
8樓:興喆秘悅樂
如果對完成一項工作或活動我做到了必要的,我就可能會說。
touched
allbases"
我已經做到了。)
如果我說。covered
mybases"
準備好了),就是說一切準備就緒。不過,如果說一個人。
wayoff
base"差遠了)意思是說他做錯了可或者不誠實甚至不道德。一個有古怪想法的人可以形容他是。outin
leftfield"(這個人怪怪的)。
最後,如果情況發生了徹底的變化,我們就可以說"thatisawholenew
ballgame."(完全是另一碼事兒)
中文歌詞翻譯成英文,中文歌詞翻譯成英文
i do not love you is selfish decision my heart i can not promise you forgot i should give up while i work very hard i can not convince myself i do not...
香港英文地址翻譯成中文香港英文地址翻譯成中文怎麼辦
香港九龍觀塘敬業街61 63號維利大廈25室 香港九龍觀塘街61 63號利維大廈25號 香港hongkong 九龍kowloon 觀塘kwun tong 敬業街61 63號61 63 king yip street利維大廈liven house 11 f 25室 room 25 rm.1125,11...
中文翻譯成英文
1.i still remember the day when we visited the farm.2.when you arrived,the lecture had alreasy ended.3.china is no longer what it used to be.4.no soun...