唐興文言文翻譯,唐太宗論舉賢文言文翻譯

2025-04-15 00:35:23 字數 1018 閱讀 5319

唐太宗論舉賢文言文翻譯

1樓:小微旅行記

不是我不盡心去做,只是當今沒有傑出的人才罷了!」太宗說:「用人跟用器物一樣,每一種東西都要選用它的長處。

古來能使國家達到大治的帝王,難道是向別的朝代去借人才來用的嗎?我們只是擔心自己不能識人,怎麼可以冤枉當今一世的人呢!」德彝慚愧地走了。

唐太宗論舉賢,出自《資治通鑑》,內部推薦已成為企業引才的常見方式。此段古文在現代職場中也同樣得到很好的釋義和應用。如今,內部推薦已成為企業引才的常見方式,並在此基礎上出現了一批如舉賢網等人才推薦平臺,故名思義,就是利用外部資源和人脈關係的傳導性,號召眾多的職場人士一起向用人企業「舉賢」人才。

唐太宗論舉賢翻譯

2樓:正香教育

上(指唐太宗)令封德彝舉賢,久無所舉。 上詰之,對曰:「非不盡心,但於今未有奇才耳!

上曰:「君子用人如器,各取所長。古之致治者,豈借才於異代乎?

正(只)患己不能知,安可誣(冤枉、貶低)一世之人?」 舉,可解釋為1、作「起」講,2、確立、建樹,3、興起、發動,4、提拔、推舉,5、列舉,6、檢舉,7、全。從上下文看,自然是唐太宗要封德彝推薦有才能的人,因此其他義項只能捨去。

詰,可解釋為1、詢問、追問,2、責問,3、責罰。因為封德彝「久無所舉」,所以唐太宗才有所言,問題是詢問、責問還是責罰呢?再根據下文闡述的用人所長的觀點看,應為「責問」。

患,可解釋為1、生病,2、禍害,3、擔憂。唐太宗提出用人主張後,批評沒有舉賢是不瞭解人才,這正是我們國家所擔憂的,該選擇何項,不言而喻。知,1、知識,2、知道,3、認識,4、瞭解。

至此,毫無疑問選擇「瞭解(人)」。所以翻譯如下:唐太宗命令封德彝推舉有才能的人(可是)很久也沒有推舉出人。

唐太宗責問封德彝,(封德彝)說:「(我)不是不盡心竭力,只是到現在還沒有發現奇特的人才罷了!」唐太宗說:

君子用人就好像使用器物一樣,各取它的長處。古代治理國家達到大治的人,難道是向別的朝代去借人嗎?只擔憂自己不能瞭解人,怎麼可以冤枉委曲一代的人才?」

文言文《師曠論學》翻譯師曠論學文言文翻譯

翻譯 晉平公對師曠說 我年齡七十歲,想要學習,恐怕已經晚了。師曠說 為什麼不把燭燈點燃呢?晉平公說 哪有做臣子的人戲弄國君的行為呢?師曠說 雙目失明的我怎麼敢戲弄君主呢?我聽說,少年時喜好學習,如同初升太陽的陽光一樣燦爛 中年 時喜好學習,如同正午太陽的陽光一樣強烈 晚年時喜好學習,如同拿著火把照明...

唐太宗賜絹懲順德翻譯受絹賜絹文言文翻譯

一 譯文 右驍衛大將軍長孫順德接受他人贈送的絲絹,事情被察覺後,唐太宗說 順德確實是對國家有益的,我和他共同享有官府倉庫的財物,他為什麼貪婪到這地步呢?因為憐惜他有功績,不懲罰他了,只是在大殿中贈送絲絹幾十匹。大理少卿胡演說 順德違法接受財物,所犯的罪行不可赦免,怎麼還再送他絲絹?唐太宗說 如果 他...

孔子論水文言文翻譯

譯文抄 子貢問道 君子見到襲大水一定要仔細觀bai看,是什麼緣故呢du 孔子說 水zhi 麼,能夠啟發君dao子用來比喻自己的德行修養啊。它遍佈天下,給予萬物,並無偏私,有如君子的道德 所到之處,萬物生長,有如君子的仁愛 水性向下,隨物賦形,有如君子的高義 淺處流動不息,深處淵然不測,有如君子的智慧...