1樓:老賈
1,納期は今日なんですが=納期は今日ですが,「なん」只是口語裡的習慣用法,有時候表示強調,也有時候表示委婉,根據語境不同而定,在書面上,可以忽略不翻譯。
2,どうなっている,「なっている」的原型就是「なる」,語法上可以理解為なる的現在進行時,其實也是口語裡常用的一種說法,並不一定是現在進行時或什麼。供參考
2樓:匿名使用者
なん是表示加強語氣,一般口語中很常用。
なる是普通行,用なっている是表示現在目前怎麼樣了。原形為なる+ている。連在一起就是なっている。
3樓:匿名使用者
1)なんですが --なん = なの 是だ的連體形+の的口語形式(ん)的表達方法,用來強調「今日」。
2)どうなっている---那個なって 是なる的連用形現在進行時態。
4樓:蘇州華浦日語
納期は今日です。就是交貨期是今天。此處用了「んです」表示說明狀況或解釋原因、理由,「今日」是名詞接「んです」的時候要加「な」,「が」是為下文作鋪墊。
どうなる。表示變成怎麼樣了,這裡用了「どうなっている」用了「なる」+「ている」表示狀態的用法,表明了要交的貨(產品)現在是怎麼樣了。
5樓:匿名使用者
同意一樓的回答。なんですが的ん也可以說成の,是口語中常用的。
日語,[どうやって作る][やる]多餘不?怎麼用兩個【做】?
6樓:鏡傀儡
這不是漢語好麼,咱能不用漢語翻譯過來的接近意思去套原意麼……
どうやって,確實可以說成怎麼做,或者怎麼做才好,但是這也只能算是一個修飾,可以說成是怎麼,不要那個「做」字。作る才是真正被修飾的不分,怎麼才能做出來,怎麼才能製作《手工/飯菜等》。
7樓:淡淡的雅興
1,納期は今
日なんですが=納期は今日ですが,「なん」只是口語裡的習慣用法,有時候表示強調,也有時候表示委婉,根據語境不同而定,在書面上,可以忽略不翻譯。
2,どうなっている,「なっている」的原型就是「なる」,語法上可以理解為なる的現在進行時,其實也是口語裡常用的一種說法,並不一定是現在進行時或什麼。
8樓:匿名使用者
不多餘。どう+やる=どうやって。兩個動詞連線起來用て連線很常見,在新編日語中這叫做動詞的連線式,接續助詞て接在動詞(やる)的連用形(やって)後面起著連線前後句的作用。
て連線起來的前後句會產生並列、先後、因果等關係;或者前者為後者的手段、方法等。如:私は歩いて帰ります表示的就是方法,我是走路回家的。
例句中的やって與作る是並列的關係。
請幫忙看一下這段日語是什麼意思? 謝謝!!
9樓:匿名使用者
"次回入荷予定日は來周の予定となっておりますので入荷次第即日出荷いたします。"
這句話是重點.
預計下星期進貨, 進貨後馬上給你發貨.
你需要等待幾天.
10樓:手冢月殤
大概是說你訂的東西現在缺貨,下次發貨時間未定,十分抱歉,發貨時會和您聯絡
11樓:匿名使用者
您定的商品到bai能傳送還需要一du點時間。
即便很zhi著急也請您耐dao心等待。
還有版因為製造商
權那裡缺貨,本店的進貨時間目前預計是下週。一旦商品到達本店,我們會立即寄給到客人您的。
詳細的時間我們會在發貨時再跟您聯絡。
本次您的訂單內容如下
12樓:琴聲太婉約
您訂購的商品附有本**內讓您說明
頂。按訂單訂購商品的為,傳送到您的時間回為若干感謝。您有急事的地方答非常抱歉下次進貨日為止請稍等。
另外,製造廠缺貨的為,下次進貨預定日是來周的預定了到貨如何即日出貨。
詳細的納期附有傳送的際又重新給您連絡。
這次承蒙訂購內容是以下的大街。
如果對我的回答滿意,請給予採納,如果對我的回答不滿意,可進行追問
請協助翻譯成日文,謝謝
13樓:匿名使用者
いつもおbai世話になっております
du。お気遣いどうも
zhiありがとうdaoございます。
このたび御社に版ご迷惑を權おかけしたことについて深くお詫び申し上げます。ご理解の上、委託の取消しをご協力していただき本當に助かりました。心から感謝申し上げます。
今後の委託について、快くお引き受けいたします。もし可能であれば納期の1ヶ月前にお知らせいただければ幸いです。
再度御社にご迷惑をおかけしたことについて深くお詫び申し上げます。
ご連絡をお待ちしております。
用正式的商務用語翻譯了,請參考!
14樓:刀劍斬相思
私に対する関心に感謝して、各方面の。
自ら社の業務に貴社に悩みは非常に專遺憾なこ屬とであり、ご理解して協力してキャンセル依頼(私は)本當に助かった。本當にありがとうございます。
その後の依頼に、私は十分に受け入れる。できればしてください納期前に1月に伝え、ありがとう。
再び、御社に謝罪に困った。
ご連絡お待ちしており
15樓:滿天彩霞
様々なbai面において、duお気遣いいただきzhi、ありがとうございます。dao
この度御社に內対してご迷惑を容お掛け致しました事を深くお詫び申し上げます。また委託書をキャンセルしていただき、本當に助かりました。深く御禮申し上げます。
今後の委託に関しては、私としてはお受けさせていただきたく存じます。ご意向がお有りでしたら、納期一ヶ月前までにお知らせくださいますようお願い致します。
ご迷惑をお掛け致しましたことを再度ここにて深くお詫び申し上げます。
ご連絡お待ちしております。
16樓:真正的牛牛
看你寫的中文,就知道你有日語基礎,怎麼自己翻譯也懶啊,你說的委託我內不太理解,我就そのまま用了委
容託。如果有問題請追問
いろいろお世話になり、誠に有難うございます。
弊社の業務で、貴社に迷惑をかけまして申し訳ございません。委託をキャンセルしていただき助かりました。ご理解とサポート、本當に有難うございます。
これからの委託ですが、喜んで受け取りますので、できれば納期期限まで1ヶ月前に伝えてください。
再び貴社への迷惑、申し訳ございません。
ご連絡を期待しています。
翻譯1句日語: 由於時間太緊,來不及生產,所以不能完全對應,請諒解。
17樓:豬豬字幕_本當
時間(じかん)がなかなか足(た)りなくて、生產(せいさん)が間(ま)に合(あ)いませんから、完全(かんぜん)に対応(たいおう)することができません。申(もう)し訳(わけ)ございません。
18樓:老賈
時間的に厳しいため、生產が間に合いませんので、完全に対応するこができないことを、ご容赦ください。
19樓:匿名使用者
時間(じかん)が厳(きび)しく、生產(せいさん)に間(ま)に合(あ)わないので、完全(かんぜん)に対応(たいおう)できず、申(もう)し訳(わけ)ございません。
20樓:匿名使用者
時間(じかん)が厳(きびし)しくて、生產(せいさん)が間(ま)に合(あ)わないので、完全(かんぜん)に対応(たいおう)できないのをどうぞご諒承(りょうしょう)ください。
21樓:隣の彼女
時間(じかん)がぎりぎりでしたので生產(せいさん)は間(ま)に合(あ)いませんでした、それで完全(かんぜん)に対応(たいおう)が出來(でき)ませんでした
ほんとに申(もう)し訳(わけ)ございません
22樓:騎驢的
時間が非常にきついですので、生產することに間に合わないと思います。それで、完全に対応することもできないのです、ご勘弁してくださいようにお願いいたします。
23樓:匿名使用者
あんまりきつくて生產が間に合わないので、完全に対応できず、ご了承ください。
日文納尼怎麼寫,日語的「納尼」和「喲西」是什麼意思?
納尼 na ni 羅馬音 中文意思 什麼?中文裡發音納尼其實跟日語有差異,中文裡發音很誇張,帶有調侃的意味,日語本身裡這個詞語就是表達普通的疑問語氣!舉例 a 那是什麼?納尼是bai 什麼 的意思du 譯 何 日本語 zhi日本語 dao nihongo 簡稱專日語,其文字稱為屬日文,是一種主要為日...
今日是什麼節日?今天是什麼節日
婦女節啊,節日快樂!今天是什麼節日 夏至。夏至,古時又稱 夏節 夏至節 既是二十四節氣之一,也是古時民間 四時八節 中的一個節日。太陽執行至黃經90 時為夏至交節點,一般在公曆6月21 22日交節。夏至這天,太陽直射地面的位置到達一年的最北端,幾乎直射北迴歸線,此時,北半球各地的白晝時間達到全年最長...
日語喲西是什麼意思呀,日語的「納尼」和「喲西」是什麼意思?
喲西 是一句日語中譯為 好大 在不同的場合有不同的意思.例如 二樓的 給我搖一碗稀的 此時的 喲西 便是 好的 又如三樓的 不是好吃的意思嗎 此時的 喲西 便是 是的 1.日語這麼寫,2.喲西 是日本生活中常見的詞,在什麼事兒作的順利的時候,一些日本人會喊一聲 喲西 也有時候可以解釋為 好。行的意思...