王子猷看竹譯文王子猷看竹的翻譯

2021-03-08 14:15:10 字數 3108 閱讀 2034

1樓:匿名使用者

王子猷有一次經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹園主人已經知道王子猷會去,就灑掃佈置一番,在正廳裡坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林裡,吟唱了很久,主人已經感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直出門去。

主人很不能忍受,就叫侍從去關上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。

2樓:匿名使用者

王子猷嘗行過吳中,見一士大夫家極有好竹。主已知子猷當往,乃灑掃施設,在聽事坐相待。王肩輿徑造竹下,諷嘯良久,主已失望,猶冀還當通,遂直欲出門。

主人大不堪,便令左右閉門,不聽出。王更以此賞主人,乃留坐,盡歡而去。

王子猷有一次到外地去,經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹園主人已經知道王子猷會去,就灑掃佈置一番,在正廳裡坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林裡,諷誦長嘯了很久,主人已經感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直出門去。

主人特別忍受不了,就叫手下的人去關上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。

······································

說行天下:****上千個,總有一個適合您。 說行天下

3樓:匿名使用者

還希望他返回時會派人來通報一下

4樓:匿名使用者

沒學過搜了一下。王子猷有一次經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹園主人已經知道王子猷會去,就灑掃佈置一番,在正廳裡坐著等他。

王子猷卻坐著轎子一直來到竹林裡,吟唱了很久,主人已經感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直出門去。主人很不能忍受,就叫侍從去關上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。

王子猷看竹的翻譯

5樓:匿名使用者

王子猷嘗行過吳中,見一士大夫家極有好竹。主已知子猷當往,乃灑掃施設,在聽事坐版相待。王肩輿徑造竹下

權,諷嘯良久,主已失望,猶冀還當通,遂直欲出門。主人大不堪,便令左右閉門,不聽出。王更以此賞主人,乃留坐,盡歡而去。

【譯文】王子猷有一次到外地去,經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹園主人已經知道王子猷會去,就灑掃佈置一番,在正廳裡坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林裡,諷誦長嘯了很久,主人已經感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直出門去。

主人特別忍受不了,就叫手下的人去關上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。

6樓:匿名使用者

嘗:曾經

好竹:好,喜好;喜歡竹子

吳中:專有名詞

王子猷曾經到過吳中,遇見一個特別喜歡竹子的士大夫。

7樓:匿名使用者

王子猷嘗行過吳中,見一士大夫家極有好竹。

古文 王子猷看竹意思

8樓:匿名使用者

王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾!」王嘯詠良久,直

指竹曰:「何可一日無此君!」

【譯文】王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」

9樓:冰藍ぜ心願

王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」

王子猷看竹 翻譯

10樓:百度使用者

王子猷嘗行過吳中,見一士大夫家極有好竹。主已知子猷當往,乃灑掃施設,在聽事坐相待。王肩輿徑造竹下,諷嘯良久,主已失望,猶冀還當通,遂直欲出門。

主人大不堪,便令左右閉門,不聽出。王更以此賞主人,乃留坐,盡歡而去。

【譯文】王子猷有一次到外地去,經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹園主人已經知道王子猷會去,就灑掃佈置一番,在正廳裡坐著等他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林裡,諷誦長嘯了很久,主人已經感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直出門去。

主人特別忍受不了,就叫手下的人去關上大門,不讓他出去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番才走。

11樓:cf逆戰玩家

翻譯 王子猷有一次經過吳中,知道一個士大夫家有個很好的竹園。竹 園主人已經知道王子猷會去,就灑掃佈置一番,在正廳裡坐著等 他。王子猷卻坐著轎子一直來到竹林裡,吟唱了很久,主人已經 感到失望,還希望他返回時會派人來通報一下,可他竟然要一直 出門去。

主人很不能忍受,就叫左右的人去關上大門,不讓他出 去。王子猷因此更加賞識主人,這才留步坐下,盡情歡樂了一番 才走。

12樓:匿名使用者

原文:王子猷居山陰,夜大雪,眠覺,開室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨,詠左思《招隱詩》。

忽憶戴安道,時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰:

「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?」

譯文:王子猷居住在山陰,一次夜下大雪,他從睡眠中醒來,開啟窗戶,命僕人斟上酒。四處望去,一片潔**亮,於是起身,慢步徘徊,吟誦著左思的《招隱詩》。

忽然間想到了戴逵,當時戴逵遠在曹娥江上游的剡縣,即刻連夜乘小船前往。經過一夜才到,到了戴逵家門前卻又轉身返回。有人問他為何這樣,王子猷說:

「我本來是乘著興致前往,興致已盡,自然返回,為何一定要見戴逵呢?」

從《王子猷雪夜訪戴》可看出,王子猷是一個性情瀟灑的人。表現的是一種樂觀,豁達的人生態度.

13樓:徐英秀裴納

王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問:「暫住何煩爾!」王嘯詠良久,直指竹曰:「何可一日無此君!」

【譯文】王子猷曾經暫時借住別人的空房,隨即叫家人種竹子。有人問他:「暫時住一下,何必這樣麻煩!」王子猷吹口哨並吟唱了好一會,才指著竹子說:「怎麼可以一天沒有這位先生!」

14樓:戴希石晴畫

嘗:曾經

好竹:好,喜好;喜歡竹子

吳中:專有名詞

王子猷曾經到過吳中,遇見一個特別喜歡竹子的士大夫。

王子猷居山陰全文翻譯

原文 王子猷居山陰 今浙江紹興 夜大雪,眠覺,開室,命酌酒。四望皎然,因起彷徨。詠左思 招隱 詩。忽憶戴安道 戴逵,子安道 時戴在剡,即便夜乘小船就之。經宿方至,造門不前而返。人問其故,王曰 吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?全文翻譯 王子猷住在會稽山北面,一天夜裡大雪紛飛,他一覺醒來,推開臥室門,...

王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問暫住何煩爾?王嘯詠

這句話出自魏晉時期 世說新語 中的一片文言文,意思是 王子猷曾經暫時寄居別人的空房裡,隨即叫家人種竹子。有人問他 你只是暫時住在這裡,何苦還要麻煩種竹子!王子猷吹口哨並吟唱了好長時間,才指著竹子說 哪能一日沒有這位竹先生啊!原文 王子猷嘗暫寄人空宅住,便令種竹。或問 暫住何煩爾?王嘯詠良久,直指竹曰...

將《王子猷雪夜訪戴》改寫成左右的小短文

王徽之字子猷,棄官後住在山陰,一天夜晚下大雪,他睡覺醒來,開啟房門,命僕人酌酒,四周望去,白茫茫一片。就起身徘徊,吟詠左思的 招隱詩 忽然想起戴安道 戴逵字安道 當時戴安道在剡縣,王子猷就在夜晚乘小船到戴安道那裡去。走了一夜才走到,到戴安道門前卻不上前敲門就又返回了。有人問他這樣做的緣故,王子猷回答...