幫我翻譯一下,中文地址到英文

2021-03-08 20:34:15 字數 1236 閱讀 7351

1樓:匿名使用者

「劉紅標復

」 就直接寫為

制 liu hongbiao,分拆為兩個字母bai,正常語序,如果是三個du字,後面的兩個要zhi合併在一起寫。

dao上述地址可以翻譯為: no.68, wucun village, xiafeng town, zhuzhou county, changsha city, hunan province.

中文說地址從大到**,但翻譯成英語,恰恰相反,從小往大了說。

你說的五村村大山,應該就是指大山就是村莊,名字就叫五村,對吧?如果這樣,大山不必特意翻譯出來,指出是五村這個村莊,village就可以。 門牌號要放最前面。

2樓:匿名使用者

liu hongbiao

dashan 68#,wucun village,xiafeng town,

zhuzhou county,changsha city,hunan province,

china.

說明bai翻譯原則:

先小後du大。中國人喜歡先zhi說dao大的後說專小的,如**區**路**號。而屬外國人喜歡先說小的後說大的,如

**號**路**區,因此您在翻譯時就應該先寫小的後寫大的。

例如:中國山東省青島市四方區洛陽路34號3號樓4單元402戶,您就要從房開始寫起:

room402,unit4,building3,no.34.luoyangroad,sifangdistrict,qingdaocity,shandong

prov,china(逗號後面有空格)。

注意其中路名、公司名、村名等均不用翻譯成同意的英文,只要照寫拼音就行了。因為您的支票是中國的郵遞

員送過來,關鍵是要他們明白。技術大廈您寫成technologybuilding,他們可能更迷糊。

注意:填寫姓名時,姓在前,名在後,中間空格,首字母大寫。填寫地址時,從小地址到大地址,逗號或空格後的第一個字母大寫。

3樓:匿名使用者

hongbiao liu.

dashan no.68,wucun village,xiafeng

town,zhuzhou county,changsha city,hu'nan province,p.r.china.

4樓:匿名使用者

changsha, hunan zhuzhou county, the mountain village gap fengzhen 5 68

英文翻譯一下中文謝謝英文翻譯中文

b 午飯後你有沒有感覺有點小瞌睡呢?很好,這是正常的現象,然後身體的執行會慢慢的放慢速度,這個時候,你需要做點什麼呢,喝杯咖啡嗎!哦,不,相反,要小睡一會兒。你在午飯後會有一點瞌睡嗎?這是正常的。在那時你的身體就會自然地放鬆。對於這種情況你應該做些什麼呢?不要喝咖啡,用小睡來代替 喝咖啡 日常小睡是...

請幫我翻譯一下英文,請幫我翻譯一下

1.晚上2點32分點蠟燭的人會看到18世紀巫婆的慘死。2。指甲塗一層黑,一層白,一層紅還完好無損,就會有人向你表白。3.夜裡4點38分削蘋果,如果蘋果皮斷了,96小時莫名其妙死亡。4.0點照鏡子,會照到自己的前世和你怎麼死的。5.夜裡穿黑衣不梳頭髮的女孩沒影子 6.將此貼轉向5個以上貼壇,就不會被魔...

請懂日文的幫我翻譯一下這個地址中文譯成日文

隨著市bai 鎮村合併,今立郡今 du立町全國zhi 成為了 越前市國dao中町 回 福井県今立答郡今立町國中63 11 63 11 福井県越前市國中町63 11 好費勁啊。終於bai給你在日本的 雅虎 du裡查到了zhi。因為日本的地名和人名dao是最難專唸的 一個字有屬好幾個念法。不仔細查的話是...