日語中「你」到底有多少種的說法,日語中的 你 共有多少種表達方法

2021-03-11 12:15:48 字數 4002 閱讀 4248

1樓:學生求問

以下日文都是你來的意思:

貴方(源あなた) 普通bai的敬稱

君(きduみ)zhi 對平輩、下輩的稱呼,或對dao戀人的稱呼

貴方様(あなたさま) 對客人的稱呼,書面為多お前(おまえ) 對朋友,不客氣的稱呼

でめ 對對方稍有蔑視,粗俗的稱呼

2樓:123李

常見的有あなた,一般用於比較親密的人之間,比如夫妻間,可譯為親愛的。專也有比較輕

蔑的說法屬,讀作あんた。

君(きみ),書面語,常見於歌詞中。

お前(おまえ)也可更輕蔑的說成おめ,是比較亂暴(粗俗)的說法手前(てめい)也是輕蔑亂暴的說法

基本上就這些,歡迎補充

3樓:匿名使用者

貴殿、貴公、貴様はもともとあいてを尊ぶ言い方。

「お前」は御版前、「てめえ」は權手前でどちらも「自分の前にいる人」と、直接相手を呼ぶことを避けることで尊敬を表しています。「あなた」「そなた」も同じく、方向を指し示す間接的な言い方です。

きさま、てめえのように元々は尊敬の意を込めていた言葉も、誰でも使うようになるとだんだん意味が薄れ、今では目下に対してや、敵意を示す言い方になっていますね。

4樓:匿名使用者

人稱代詞

(単數の第二人稱に用いる)

君 あなた お前

5樓:無敵神棍也

あなた 貴方

きみ 君

おまえ お前

てめ 罵人的

きさま 貴様 (罵人的)

あんた 口語化

其他的應該都懂。

日語中的"你"共有多少種表達方法?

6樓:

あなた(貴方・貴女)

きみ(君)

お前貴様

汝(なんじ)

只想到這些~比較常用的~

7樓:匿名使用者

其實中文中稱呼對方時用「你」,但在日文中會用名字或職位,比如和佐藤說話時用說「佐藤桑,~~」如果和上司說話時用說:「部長~」要是和比自己早進公司的同事會用「名字+前輩」。當然「你」也會用,下面來看看區別吧。

1.君:一般用於和自己同輩或比自己小的人,不能用長輩

2.あなた:原自敬語,也是一般「你」說法,本人建議還是要用於長輩,另外是女性對老公的愛稱,女性對男性時最好不要用。口語為「あんだ」

3.お前、お前さん:比較粗魯的說法,長輩對晚輩,同輩間關係非常好的情況可以用。

4.てめぇ: 是「手前」的口語,非常不客氣的說法。

5.汝: 古語的「你」動畫中經常出現

上下級關係時,上級對下級可以用「君」 下級對上級用職位名,如「課長」

夫妻之間,妻子一般說「あなた」,丈夫可以用粗魯一點的,但多用「母さん」 是指孩子的一種說法。中文「孩子他媽」

8樓:匿名使用者

あなたきみ

あんたおまえ

きさまなんじ

ぬしてめえ

9樓:一直幻想

貌似日語一般不說「你」~~~

日語中"我","你"各有幾種說法??

10樓:4米寬的信仰

我:私(わたし):最普遍的用法

我(わ):一般出現在

文章中的很正規用法,傾向於古文

私(わたくし):同わたし、系地方或個人愛好用語

あたし:只限於女性用語,且經常使用,多數場合可以起到緩和氣氛的作用。

我(われ):正式場合或集團情況下經常使用,通常會出現複合詞:我々(われわれ)——我們。

僕(ぼく):一般情況下為男性用語,但現在日本的年輕一代女性也經常使用,現在已經成為一種潮流

俺(おれ):男性用語,雖然現在部分女性也用,但只有及少數。「俺」的使用更傾向於男子自身的感情加入,自信,驕傲及過分自滿。

こち:通常與「そち」相對,在無法和對方面對面的時候經常使用,為正式語。

わし:年長者使用語。

你:あなた:日本人平常不用「你」稱呼對方,通常是對方的姓後加さん或くん或ちゃん。

「あなた」為親密間的用語。另:「あなた」也用作平常妻子稱呼丈夫的時候使用,所以這個詞雖然是最普遍的「你」,但使用的時候要注意。

そち:通常與「こち」相對,在無法和對方面對面的時候經常使用,為正式語。

君(きみ):親密朋友間或戀人間的稱呼,所以使用時候要注意場合,為非正式語。

お前(おまえ):對同輩使用或對晚輩使用,其意思含有貶低,愛護等意思,不能對長輩使用。

てめ:對晚輩使用,通常帶有鄙視或貶低之意。

あんた:同「あなた」,但比「あなた」稍微口語化一點,比較隨意,一般用在關係比較親密的朋友或戀人之間。

11樓:匿名使用者

"我"有 watashi 和 boku

"你"有 anata 和 kimi

我也是剛學日語 應該前者比後者更正式一些吧

12樓:脆弱性

我:私、僕、俺、自分、こち、

你:あなた、君、お前、

日語中幾種「你」的說法,及其區別

13樓:匿名使用者

まず、基本的な知識として、日本語では family name を使って「○○さん」と呼ばなければ失禮になります。you や你に當たる日本語は、それだけで少し失禮なんです。

友達同士なら許されますが、例えばビジネスでは絕対にngです。

で、你の失禮さを少しでも打ち消すために、日本語の你は次のようなものになっています。

・貴方(あなた)

・君(きみ)

・お主(おぬし)

・お前(おまえ)

・貴様(きさま)

等々。ほとんど全てが、

・(漢字で書くと特に)美稱である

・しかし発音すると、失禮な言葉である

という特徴を持っています。

日本語では、「○○さん」と呼ばずに you と呼ぶこと自體が失禮だからです。面白いですね。

夫婦では禮儀をわきまえる必要も少ないので、

夫→妻の場合「お前」又は「君」

妻→夫の場合「貴方(あなた)」

というのは典型的な會話になります。

この場合は特別で、失禮ではなくむしろ愛情溢れる表現になります。

日本では結婚すると同姓になるので、family name で呼ぶ訳には行かなくなる、というのも、夫婦間では你に當たる日本語を使う一つの理由かもしれません。

あ、ちなみに given name で呼ぶのはもっと失禮です。ご注意を。

14樓:匿名使用者

我又來了^ ^

貴方(a na ta) 尊敬的說法,相當於「您」

還可以讀成an ta,a na ta的轉音君(ki mi),男性用的比較多,用於關係比較親密的人お前(o ma e),有點粗魯的說法,日劇裡有時會翻譯成「你這傢伙」

還有te mee,和比自己地位低的人用

ki sa ma,用於罵人時或者關係特別親密的人,也是男性用的比較多

15樓:匿名使用者

貴方 適用於長輩,上司或者同輩的尊敬語,還有一個意思是用於夫妻之間,妻子對丈夫的稱呼。

君 一般用於男的稱呼比自己小的人的時候

お前 相對來說是比較粗魯的口語,用來稱呼比自己小的

16樓:匿名使用者

貴方就是あなた不是粗魯的說法、粗魯的是貴様(きさま),這個說法貌似關東地區用的多,關西的話粗魯的是てめぇ、小ぇ可有可無。あんた也是口語化的你的說法,一般教育別人的時候用,可以說是目上的才用,或者說在說的時候就變成目上的人了

17樓:混段爛瞧

其上還有

あんた(貴方):多對晚輩,下級使用

そなた(其方):你,爾,汝

18樓:匿名使用者

貴方 比較尊重的說法 但好像有別人的意思 所以經常沒人這麼說

君 同輩人說 的 你

日語裡我的幾種說法,日語中「我」的說法有有幾種

據老師說,日語中的第一人稱大約有110種左右的說法,雖然沒有中國多,但是也不少了。常用的大概就幾種 女生用 謙遜 口頭化 大局 高傲 長者 等等 有如中國的 我人家 女生用 俺等等 要是加上古代的 老夫 下官 朕 哀家 賤妾 草民 小女子 不才 等等這些,小日本肯定比不過咱了,呵呵 除了你提到的 私...

日語中的你共有多少種表達方法

貴方 貴女 君 前貴様 汝 只想到這些 比較常用的 其實中文中稱呼對方時用 你 但在日文中會用名字或職位,比如和佐藤說話時用說 佐藤桑,如果和上司說話時用說 部長 要是和比自己早進公司的同事會用 名字 前輩 當然 你 也會用,下面來看看區別吧。1.君 一般用於和自己同輩或比自己小的人,不能用長輩 2...

日語中的漢字到底怎麼讀翱,日語中的漢字到底怎麼讀啊

日語的漢字就像你抄學中文一樣,每個bai字都有沒一個的du字的發音,zhi但是日語會比較特殊dao,一個字在與不同的字組成詞語是會有不同的發音,比如生這個字在日語就會有很多種發音 舉例 生命 生 生 學語言沒有別的辦法就是多背都看多聽,時間長了 自然而然的就會掌握裡面的規律,之後就算碰到 新組成的詞...