1樓:匿名使用者
1、すべての書類の訳を用意できております。必要ならいつでも送らせていただきます。
2、お返事はいついただけそうでしょうか。
3、ほかに何かありますか。
2樓:匿名使用者
1 ご資料は全部用意いたしましたので、必要としたら、いつでもメールでお送りします。
2 ご返事はいつごろになりますか。
3 他に何がようはありませんか。
3樓:匿名使用者
1、全部の資料の訳文が用意致しました、ご必要があればいつでもメールで送信致せます。
2、ご返事はいつ頃に戴けるでしょうか。
3、また何かご用があるでしょうか。
請幫我把這句話翻譯成日文,禁止用翻譯器,需要用敬語,謝謝! 20
4樓:江戶來客
「雖然知道有點失禮,但我想問一下,我今年可以升職嗎?我目前進公司已經4年了,一直很努力,新人一直也都在不斷進來,我也不得不為自己的未來多做考慮。」
いきなりこんなことをお聞きして大変失禮だと思いますが、今年、私の升給が可能でしょうか。會社に入ってもう4年ですけど、ずっと一生懸命頑張ってきたつもりです。新人も続々と入ってきていますから、自分の將來のことも考えなければなりません。
5樓:病貓當老虎使
こんな質問をして申し訳ございませんが、今年升格可能ですか?入社して4年間経ちまして、一生懸命頑張って來ました。新人も増えてくる中、自分の將來について考えなければならないです。
相信我,沒錯的!
6樓:阿東孫
你都幹了四年了,日語水平卻依然不咋地,這句話還需要找人翻譯,怎麼可能升職?而且"用最禮貌的說法",用普通敬語就行啦,越卑微,越被無視,認為你沒有魄力。
請把這句話翻譯成日語"最好的祝福送給您"不要翻譯器,要用敬語。謝謝!
7樓:匿名使用者
最好的祝福送給您
心よりお祝い申し上げます。
8樓:匿名使用者
一番大切なお祝いをさせて頂きます
9樓:雪花飛舞
こころからお祝い申し上げます。
請英語好的人幫我翻譯下這句話「我想要簡單的生活,沒有太多想法
i want a life and no more.let time be e the only sear.俊狼獵英 團隊為您解答,歡迎追問!i wanna life,a life without too much cumbersome thoughts,but with time as the s...
請英語大神幫我把這句話翻譯成英語倘若我心中的山水你眼中都看
my lover is the standard that i choose husband.倘若我心中的山水,你眼中都看到我便一步一蓮花祈禱 這句話是什麼意思?倘若我心中的山水,你眼中都看到我便一步一蓮花祈禱 這句話的意思是 假使在我心中的山與水,在你的眼中都能看到,那麼我願意一步一蓮花的去為你祈...
求翻譯這句話,日語翻譯中文,裡草的臺詞,度娘翻譯不是很正確?求個大師翻譯
為我舉行的歡迎會很快樂嗎?楽 是楽 的原型。意思是快樂,享樂。我的歡迎會好好享受了嗎 求日語大神翻譯,度娘給跪了,中文翻譯成日文後,複製在由日文翻譯成中文就完全不對了,求把 一生詩乃 愛 日語中沒有一生一世這個詞,一生就基本表示一生一世了詩乃應該是個日本名字吧,日本名字的話就是 詩乃 是人名嗎?一生...