1樓:匿名使用者
時過之信然,倏焉六年往矣,今及戰友再逢,共飲話說,聊向從軍之軼事者,實可喜也。亦有萬之慨然,念今猶汲汲役之無成,覺甚醜、甚愧。雖念昔者戰友弟,然猶為吾志之事所奮,不暇相聚。
2樓:匿名使用者
時猶逝水,轉眼六載匆匆,今日同袍重逢,共飲暢談,回首往昔,喜不自禁。亦感慨萬千,而今自顧,泯然眾人無所建樹,甚覺慚愧。久不得見昔日同袍,思之心切,然奮鬥於志,無暇聚首,憾事。
跪求大神把這個翻譯成文言文,急需!!!
哪位大神能幫我把白話文翻譯成古文文言文? 媳婦:(古代皇帝平時叫皇后什麼?) 時間
3樓:陽光文學城
答:梓童:
時光易逝,朕之封卿為後,凡已二載。朕以勤政,不得稍疏於卿,而亦未嘗厚賜於卿。顧念卿撫育太子也艱,朕心甚愧矣。
近日,朕察卿之生辰將近,乃於**,覓得把玩小物。此物雖不足貴,然朕甚愛之。因以此賜卿,盼亦許之。
再,卿為朕所付出,朕區區不敢或忘也。
4樓:
這種練功的方法非常簡單容易,在練功前,用豬血浸泡過的鐵砂放在粗布袋裡,綁在小臂和兩腿上,剛開始的時候是很輕的,每天早上晚上橫著在牆壁上奔跑,在翻轉身體,兩條腿變換著前進,在快沒力氣的時候落地。跑的時候要退後十來步,向前奔跑的時...
跪求大神翻譯成文言文啊,速度速度
5樓:匿名使用者
好長啊...............
世有多美物,但我無心求,其細微,其眇眇,譬如一粒塵埃,令汝永遠看不見之有,而其終隱於我之周,不爭,不飢,靜者成己之宿命。其小,使人易其之所在,然此猶生出最美之華,總有一處,用之有,使其有光。豈非乎?
每一事物,皆有其存之也,雖皆無德,一生庸庸,總有一處,當令其發耀。一切更美者,終當有薄涼之日,惟生出真身,無何眇身,美終不散,流年終不老去。我以為我能忘舊,不念過的舊人,不傷昨日之記,但我自高估矣,朕無則淡,無則灑然。
我只是一個平平凡凡之男,有喜怒哀,歡聲笑語。有不樂事,吾將哭,覓一處靜之隅,撥出心之不快,吾不藏涕,使其哀怨,當大之啼,以吾知,哭已即霽。或時,吾於汝之心為一強,樂觀之男,或帶著一股小傷。
無論你心中有幾個我,而在我的眼中,吾惟最真者自,平平淡淡,簡簡單單,會哭,會笑者笑,會鬧之男。我筆下之文,多是其親,愛情,友情,我若生中絕「情」,則又何義??若篇遠矣「情」,則此文無空,惟華麗之詞藻飾,而無雜無情,又美之文,讀之令人虛無縹緲,恍如閣,讀,而行不入。
我以所傷,為何所愁,為何所笑?豈非一個「情」字??為情所傷,為情所笑,此皆吾不可逃之,世間惟有「情」,乃心存美,去享受繁華流年;世間惟有「情」,然後有願,取落花香;世間惟有「情」,乃有喜怒,煙火之味。
友亦佳,甘心於,必相容,相體諒,其後世之下。或其甚不通,有人君謂之更好,其以此履底,任意踐踏;有人君謂之更好,其為當然,轉身遂忘。豈謂之情與友乎?
則此之情,予不屑有,我不求所報,但須朝夕,而非陰者。即我之非,吾當謹之以視其,安得不愈,吾將勉之以正己。當敬事其,今日有緣,必遇知己,不求天長地久,但求朝夕,細水長流。
而念一段舊物,不為挽回,只因曾經有過。一人也,捧一杯香茗,倚窗而坐,以一念本所讀之書,所觀之電影自副,所好者一人……吾念,只因其使我念之過,然則深,然則淺,欲忘,而不能忘。我認了,我是一個好思舊之男,使其增一抹傷,思誠令人感傷,令人心痛,而自無可奈何。
皆曰好文者,皆喜以舊,每洗空之言,日誌,皆見文友者文字裡皆夾藏淡思舊情,古人多以舊,何況是我。舊物,多為人棄,為人忘兮,忘之,又當念起其嘗也,此豈非今之我乎?世之一切終必老去,惟心之善,手裡的溫暖不涼。
顏色更美,終老,惟留心之美,乃傾城復傾。吾欲為汝心者溫之,無傾城之色,無意之才,惟以一善心溫卿,與君最美之日。顧吾何眇,餘皆有存者直,總有一處,令我炫耀,使我發耀。
我足眇眇,而令人好,我文字淺,而令人識。吾心向陽,必有清風來,此區區所發之火。渺渺不可,畏者,君無一暖也,則汝之小數令汝下入塵。
求採納......
文言文翻譯成白話文 跪求哪位大神幫忙翻譯一下 **等急
6樓:匿名使用者
馮唐,他的祖父是戰國時趙國人。他的父親移居到了代地。漢朝建立後,又遷到安陵。
馮唐以孝行著稱於時,被舉薦做了中郎署長,侍奉漢文帝。一次文帝乘車經過馮唐任職的官署,問馮。唐說:
「老人家怎麼還在做郎官?家在**?」馮唐都如實作答。
漢文帝說:「我在代郡時,我的尚食監高祛多次和我談到趙將李齊的才能,講述了他在鉅鹿城下作戰的情形。現在我每次吃飯時,心裡總會想起鉅鹿之戰時的李齊。
老人家知道這個人嗎?」馮唐回答說:「他尚且比不上廉頗.李牧的指揮才能。
」漢文帝說:「憑什麼這樣說呢?」馮唐說:
「我的祖父在趙國時,擔任過統率士兵的職務,和李牧有很好的交情。我父親從前做過代相,和趙將李齊也過從甚密,所以能知道他們的為人。」漢文帝聽完馮唐的述說,很高興,拍著大腿說:
「我偏偏得不到廉頗.李牧這樣的人做將領,如果有這樣的將領,我難道還憂慮匈奴嗎?」馮唐說:「臣誠惶誠恐,我想陛下即使得到廉頗.李牧,也不會任用他們。
」漢文帝大怒,起身回宮。過了好長一會兒,才又召見馮唐責備他說:「你為什麼當眾侮辱我?
難道就不能私下告訴我嗎?」馮唐謝罪說:「我這個鄙陋之人不懂得忌諱迴避。
」在這時,匈奴人新近大舉侵犯朝?,殺死北地都尉孫卬。漢文帝正為此憂慮,就終於又一次詢問馮唐:
「您怎麼知道我不能任用廉頗.李牧呢?」馮唐回答說:「我聽說古時候君王派遣將軍時,跪下來推著車轂說,國門以內的事我決斷,國門以外的事,由將軍裁定。
所有軍隊中因功封爵獎賞的事,都由將軍在外決定,歸來再奏報朝廷。這不是虛誇之言呀。我的祖父說,李牧在趙國邊境統率軍隊時,把徵收的稅金自行用來犒賞部下。
賞賜由將軍在外決定,朝廷不從中干預。君王交給他重任,而要求他成功,所以李牧才能夠充分發揮才智。因此能夠在北面驅逐單于,大破東胡,消滅澹林,在西面抑制強秦,在南面支援韓魏。
在這時,趙國幾乎成為霸主。後來恰逢趙王遷即位,就聽信郭開的讒言,最終殺了李牧,讓顏聚取代他。因此軍潰兵敗,被秦人俘虜消滅。
如今我聽說魏尚做雲中郡郡守,他把軍市上的稅金全部用來犒賞士兵,還拿出個人的錢財,五天殺一次牛,宴請賓客.軍吏.親近左右,因此匈奴人遠遠躲開,不敢靠近雲中郡的邊關要塞。匈奴曾經入侵一次,魏尚率領軍隊出擊,殺死很多敵軍。那些士兵都是一般人家的子弟,從村野來參軍,**知道「尺籍」.「伍符」這些法令律例呢?
他們只知道整天拼力作戰,殺敵捕俘,到幕府報功,只要有一句話不合實際情況,法官就用法律制裁他們。應得的獎賞不能兌現,而法官卻依法必究。我愚蠢地認為陛下的法令太嚴明,獎賞太輕,懲罰太重。
況且雲中郡郡守魏尚只犯了錯報多殺敵六人的罪,陛下就把他交給法官,削奪他的爵位,判處一年的刑期。由此說來,陛下即使得到廉頗.李牧,也是不能重用的。我確實愚蠢,觸犯了禁忌,該當死罪,該當死罪!
」文帝很高興,當天就讓馮唐拿著漢節出使前去赦免魏尚,重新讓他擔任雲中郡郡守,而任命馮唐作車騎都尉,掌管中尉和各郡國的車戰之士。
漢文帝后元七年(前163),漢景帝即位,讓馮唐去做楚國的丞相,不久被免職。漢武帝即位時,徵求賢良之士,大家舉薦馮唐。馮唐這年已九十多歲,不能再做官了,於是任用他的兒子馮遂做了郎官。
現代話翻譯成文言文,有沒有把現代語轉換成文言文的轉換器?
吾嘗忘攜眼罩行於道間,偶邂逅一玉樹臨風之年少,欣欣然感爾似曾相識,於是乎親自觸之,奈何卒見一銅鏡止爾,慨然嘆之,嗟乎,嗚呼哀哉!笑姐姐我了。不過古代沒眼鏡沒法翻譯 有沒有把現代語轉換成文言文的轉換器?它也可以將文言文轉換成現代語,很是方便。擴充套件資料 文言文是以古漢語口語為基礎的書面語,在遠古時代...
幫我把下面的話翻譯成文言文,哪位高手幫我把下面的話翻譯成文言文
我小人也,無胸襟,不能容人。我目無善惡,惟知非我之過,人勿犯我。爾不必在此故作文雅,我粗鄙無學,惟能報以一笑也。哪位高手幫我把下面的話翻譯成文言文 誠願吾師新年教祺,師母順遂,年弟康愉 於新歲,唯祈吾師和順,師母融融,師弟 妹 安康!就這樣挺好的,整古文幹啥 師,育人者也,止次於親者,生從師數載,自...
誰能幫我把PDF檔案轉換成檔案十分感謝
請發來blooddr1 qq.com pdf轉換基礎常識 pdf檔案轉換比較複雜,需要根據具體的問題和情況選擇不同的轉換方法或者轉換器軟體。比如電子版pdf必須使用電子版的轉換器,如果是 版pdf,相應的也要使用能夠將 轉換成文字的軟體才行,另外如果遇到有加密不能複製的pdf文件,也必須要使用專門的...