1樓:匿名使用者
恐怕你這問題沒人回答得了,不是沒有答案,而是答案太多,大家要是儘自己所知的範圍答寫不完。所以
1。多讀字典吧
2。簡單說一下(我說的也許粗略和不完整,僅是打個鋪墊)------------
に:【格助】
バス~乗る
お湯が水~なる
神~誓う
【終助】
母が生きているくれたら、どんなに楽しかったろう~。
【接助】
その山見る~、さらに登るべきやう無し。
で:【格助】
法廷~黒白を爭う
鉛筆~書く
受験準備~忙しい
みんな~やろう
【接助】
読ん~みる
=====
追記:原因,說成"。。。原因導致。。。結果"是翻譯過來的時候的翻譯方法,你的問題具體化一些
給一些漢語典型句子就好說了
一般說來,作【為格助詞】:
「で」是。。。。。。動作,作用,材料的前提條件或者環境「に」是強調動作本身的狀態,作用,前提動作→(幾乎是必然的)結果
2樓:
由於某事態發生導致的原因,理由一般用「で」表示。如、「**の影響で列車ダイヤが亂れた」===「由於**影響,列車執行一片混亂」
「彼のおかげで我々は助かった」===「在他的幫助下,我們得救了」。
與原因相比、更強調心理生理作用時、用「に」表示。如、「初詣での人達は寒さに震えていた」===「燒頭香的人們為寒冷震驚」「バスに酔う」===「乘公共汽車會頭暈」
等順便說一下,表示原因的助詞還有「から」
主要用於強調因果關係的場合。如
「些細なことからけんかになった」===「由於一點小事而吵架了」
3樓:上海儒森教育進修學校
停電で町が真っ暗になった。
這句話裡で為什麼不能換成に?書裡說是因為で一般是bでaが的句型,に一般是aがbに的句型,所以不能換。
可是に的例句裡明明也有 暑さに體が弱っている 這樣的句子啊,這不是bにaが麼
since和for表示原因時有什麼區別及用法?
4樓:啊紅啊
since側重主句,for不表示直接原因,表明附加或推斷的理由,因此for被看作等立連詞。
since側重主句,從句表示顯然的或已為人所知的理由,常譯為“因為”、“既然”,語氣比because稍弱,通常置於句首,表示一種含有勉強語氣的原因。例如:
(1)since he asks you, you”ll tell him why.
for用作連詞時,與because相似,但它所表示的原因往往提供上文未交待過的情況。for不表示直接原因,表明附加或推斷的理由,因此for被看作等立連詞,它所引導的分句只能放在句子後部(或單獨成為一個句子),並且前後兩個分句間的邏輯關係不一定是因果關係,其間用逗號隔開,且for不可置於句首,for的這一用法常用在書面語中,較正式。
例如:(1)the days are short, for it is now december.
白天短了,因為現在已是十二月份。
日語中ために、 から、 で等表示原因的詞,他們的用法和含義有何區別?並請附例句
5樓:匿名使用者
ために來表示不好的原
源因,消極的原因。
大雨のために、大會は中止になりました。(因為大雨的原因,大會中止了)
から和で可接積極的原因,也可接消極的原因。
から是表示主觀原因的接續助詞,強調原因和理由的語氣很強烈,常用來說明解釋直接原因。
興奮していただろうから,仕方がないと思う。(可能當時太興奮了,所以我想是沒有辦法的。)
で(ので)是表示客觀原因的接續助詞,強調原因的語氣沒有から強烈,反而更注重強調結果。
電車の事故ので、遅れたのです。(因為電車發生了事故,所以遲到了。)主要想要表達是遲到了,而不是為什麼遲到。
暇だから、いきます。因為有空,所以去。
沒有用暇で表示原因的用法,不符合日語習慣,但可以用暇なので。
6樓:當世之人傑
先講ので和から ので客觀性強,後面一般不接命令意志等 から主觀性強,後內
面可接命令,容意志等 例如 もう遅れるから急いで,不用もう遅れるので急いで 因為から主觀性很強,所以請求別人原諒,道歉的時候不宜使用 例如,去公司遲到了,老闆問你為什麼,你要回答 バスが遅れたので、而不應該說バスが遅れたから。 ために,ため都可以表示原因,ために還可以表示意志動詞的目的性。 ため表示原因的時候,語感要比其他三種都要正式,所以一般用於書面語或者警示板。
此外,ため和ために後面多接後果不好的影響,如果不接後果不好的影響的句子會很不自然,這一點雖然沒有明確在語法書中寫出,但是這一點已經在日本人中達成了共識。 還有,ため、ために不能結句,也就是說後面必須有前句原因所造成的結果,而其他三種都可以結句。
7樓:雲遊
(の)baiため是書面語
du,《.....的原因,由於》,因為zhi的意思。平時很少dao用於回
口語。留學する答ために、一生懸命勉強する。
から是表示確定條件的順態接續,意思是《因為.....所以》 ,有一樣意思的還有ので、ものですから。
まだ水に入れてないから、溶けない。
で的用法也是很廣泛的,表示原因,理由,根源,動機,《因。。。》《由於。。。》意思。體言和形式名詞+で。
私たちは入學試験で忙しい。
から、で一般在會話中經常使用,のため在書面語裡很常用,是一種正式的表達方式。
8樓:匿名使用者
ために表來示目的“為了。源。。”
eg.平和のために、この會議がbai開かれduた。為了和平召開了這zhi次會議。
から強dao調主觀原因,後面一般接說話人的意志主張推測等。
eg。お客さんが來るから、掃除しておこう。
與から相對的有個ので、他強調客觀原因。後項不能接意志,主張,推測等。
eg。風がひどいので、ほこりがひどい。(因為風很大,所以塵土很多)で也表示原因,但前面只能是一個詞,不能是一個句子的原因。
9樓:森林之黃
ため抄に表示不好的原因,消極的襲
原因。大雨のbaiために、du
大會は中止になりzhi
ました。(因為大雨的原dao因,大會中止了)
から和で可接積極的原因,也可接消極的原因。
から是表示主觀原因的接續助詞,強調原因和理由的語氣很強烈,常用來說明解釋直接原因。
興奮していただろうから,仕方がないと思う。(可能當時太興奮了,所以我想是沒有辦法的。)
で(ので)是表示客觀原因的接續助詞,強調原因的語氣沒有から強烈,反而更注重強調結果。
電車の事故ので、遅れたのです。(因為電車發生了事故,所以遲到了。)主要想要表達是遲到了,而不是為什麼遲到。
暇だから、いきます。因為有空,所以去。
沒有用暇で表示原因的用法,不符合日語習慣,但可以用暇なので。
日語中表示原因理由的中的是什麼用法
一般是未然形 這是古典的殘留,這裡的 和 一樣,不是表主語的.其實就類似於現代 的用法,只是古典裡面允許一句話直接接助詞,那麼就變成 了 完全可以變成 只是強調主語 翻譯為由於 的原因 其實句型裡只有 前面限定是用短句 而名詞是n 動詞v 語法而已 沒必要深究,除非你想做語法學家。實際生活中根本用不...
和用法上有什麼區別,和的用法有什麼差別
歩bai 走du了相當遠的路.zhi捜 找了好久.dao 版 本 很有趣的書.權 薬 非常有效的藥 兩者還是有一定區別的,一般會用在表示經歷了很多事,終於達到了某種結果。而 就是指很 非常。和 的用法有什麼差別?表示的bai 是程度是形容詞,意思 du是很,非zhi常,與 意思相 dao近。表示的頻...
和的用法有什麼差別,日語中 和 用法有什麼區別?
表示的bai 是程度是形容詞,意思 du是很,非zhi常,與 意思相 dao近。表示的頻內率和動詞的程容度,修飾動詞,他是一個副詞,有經常常常,好好的,完全的意思。例如 程度 太好吃了 分 動詞程度 完全明白了。行 我經常去 頻率 一般接形容抄詞,加強對後襲者的修飾,比如 風景 多麼漂亮的風景。一般...