1樓:文以立仁
文言文中的“
豈”字與現代漢語的“找、找到”完全不搭界。
豈,在文言文中一般作副詞,相當於“難道”,“怎麼”。
現代漢語的“找”是動詞,尋找的意思;而“找到”是補充式短語,表示找的結果。
文言文中,表述“找”可用:尋、覓、搜等。
表述“找到”可用:尋獲、覓取、搜得等等。
2樓:鹿邑浮生如夢
根據語境,可以考慮譯為“找、找到”的詞語主要有:
尋,覓,得,獲
3樓:
豈字,有那麼點兒意思但是不嚴格,一般古文中表達現代一些詞彙的時候不會用到某幾個字來表達,一般都是依託行文而順其自然表達是比較隨意的,其中用與表達現代文字某一詞彙的次數不勝數,如離開原文或前文這些詞彙便失去了文中之意,例如:人不知而不慍,不亦君子乎? 這一段家喻戶曉其中的不亦在原文表達的既是 難道 的意思,如果拿出來了的話可就難說了。
還有- 然 -可知 -嘆-等等,這些詞離開行文便失去了現代漢語於原來古文中解釋的意思了,現代漢語和古文在行文表達方式上是有一些隔膜的,現在翻譯的古文一般不確切,其目的是問了讓今人瞭解其原意,如果一字一對意這是絕不可能的。
找了好多年終於,文言文怎麼說
4樓:匿名使用者
尋矣數載以……(以後面加你要終於什麼什麼)
文言文的譯文,文言文的譯文
1乾旱時就囤積船,熱時就囤積皮衣。好象是囤積居奇的意思吧 2河間的遊僧 我不確定 3 我說不好 4一件價值連城的皮衣是由很多的狐皮製成的 是不是冰凍三尺,非一日之寒的意思 5 都沒有了,毛髮將附著在 呢 是不是隻注重外表的華美而忽視內在的東西是不可取的意思 永公學書 文言文的譯文是什麼?智永住在吳興...
文言文的翻譯文言文翻譯的方法
原文 秦伐韓,軍於閼與。王召廉頗而問曰 可救不?對曰 道遠險狹,難救。又召樂乘而問焉,樂乘對如廉頗言。又召問趙奢,奢對曰 其道遠險狹,譬之猶兩鼠鬥於穴中,將勇者勝。王乃令趙奢將,救之。兵去邯鄲三十里,而令軍中曰 有以軍事諫者死。秦軍軍武安西,秦軍鼓譟勒兵,武安屋瓦盡振。軍中候有一人言急救武安,趙奢立...
緣木求魚的文言文的意思,《緣木求魚》文言文翻譯
我汗.重新回答 緣木求魚的中文解釋 以下結果由漢典提供詞典解釋 解釋 緣木 爬樹。爬到樹上去找魚。比喻方向或辦法不對頭,不可能達到目的。出自 孟子 梁惠王上 以若所為,求若所欲,猶緣木而求魚也。示例 若想善出此關,大王乃 非徒無益,而又害之也。明 許仲琳 封神演義 第三十三回 近義詞 水中撈月 緣山...