1樓:法族聖騎
翻譯文字是不可能擁有同原成文法相同的法律效力的,換句話說,翻譯文字是沒有法律效力的。因為畢竟一旦出現需要翻譯法條,那麼在翻譯的過程中由於翻譯者的主觀因素可能出現對原法律精神的不完全甚至錯誤理解與表述。
法律以及法律的制定者是不可能允許自己有那麼大的漏洞的。在一些國際法律檔案中,必須有英、法、中等等文字的文字,而且同時生效,如此就是為了避免產生翻譯文字的生效問題。
提問者所顧慮的翻譯文字的法庭適用問題,一般在涉外案件中可能會出現,如在我國法律案件審理過程中由於案件的涉外性質是否可以考慮適用外國法律(而此時便會出現翻譯問題),而這個問題即屬於國際私法即衝突法領域的問題,他國法律適不適用則依各國衝突法律解決。
總之,無論何時,翻譯文字只是起到一種便於理解原文字的作用,而非法律效力替代作用。
謹以拙見,望有裨益。
2樓:匿名使用者
翻譯成外文?在外國使用嗎 外國有外國的法律 法律是具有地方效力的 中國國家法律在外國是具具體情況而定的
國家成文法在中國指的就是中國的法律 可以直接使用
在中國的法律訴訟中,中國**法規的外文版(不是翻譯)是否與中文版具有同等法律效力?
3樓:匿名使用者
如果含義相同或者含義清晰的話,外文版與中文版有同等的法律效力
但是如果出現歧義或者外文有模糊的地方,以中文版的法律為準
一般法庭審判以中文版為準~!
買賣合同中 法律是否有明確規定,中外文表述不一致以哪一個版本為準?
4樓:正氣長春
如果買賣合同是中外文兩個版本,而原版是中文的,中外文表述不一致,以中文為準。
外文是翻譯的,難免有表述不一致的情況發生。
如果是外文譯中文,則以外文版本為準。
5樓:匿名使用者
1、根據《中華人民共和國合同法》第125條第二款:合同文字採用兩種以上文字訂立並約定具有同等效力的,對各文字使用的詞句推定具有相同含義。各文字使用的詞句不一致的,應當根據合同目的予以解釋。
2、是否使用上述規定,還要看合同是否約定適用哪個國家的法律。
6樓:
其實按照買賣合同,如果沒有規定以何種語言為依據,只能根據合同中的內容處理,只要是在合同上有規定的對雙方都有約束力,不管你依據什麼法律。
但不知道為何幾位仁兄會將買賣合同看成是勞動合同呢?
希望以上可以幫到你!
7樓:網球寶貝
合同應當用中文書寫,也可以同時用外文書寫,雙方當事人另有約定的,從其約定。同時用中、外文書寫的勞動合同文字,內容不一致的,以中文合同文字為準。
8樓:匿名使用者
勞動部辦公廳關於貫徹《外商投資企業勞動管理規定》有關問題的覆函
第二條、關於勞動合同和集體合同(以下簡稱合同)中的有關問題
1.企業與職工簽訂合同,須用中文書寫,亦可同時用外文書寫,但中外文字必須一致。中文合同文字為正本。合同鑑證機關只鑑證中文文字合同。
9樓:匿名使用者
應該有由你們兩個商量一致後 哪方不對哪方修改 而不是以哪方為標準
合同有2種語言的版本,以哪一個為準?
10樓:法律實務研究
1、合同上使用兩種文字的,雙方當事人可約定何種文字具有優先效力。沒有約定的,兩種文字具有同等的法律效力。法律推定具有相同的含義。
2、各語言文字詞句含義不一致的,應當根據合同目的進行解釋。具體解釋由法官綜合案件情況進行認定。
《合同法》
第一百二十五條 當事人對合同條款的理解有爭議的,應當按照合同所使用的詞句、合同的有關條款、合同的目的、交易習慣以及誠實信用原則,確定該條款的真實意思。
合同文字採用兩種以上文字訂立並約定具有同等效力的,對各文字使用的詞句推定具有相同含義。各文字使用的詞句不一致的,應當根據合同的目的予以解釋。
11樓:
通常這樣的合同中都會有明確的條款,如:中英文合同內容不一致時,以中文為準。
但具體是以中文為準,還是以對方的語言為準,要看雙方在合作中的關係,通常情況是以甲方或強勢方語言為準。
12樓:匿名使用者
由雙方在合同中約定,假如有爭議應該按照哪種語言文字為準。
13樓:孤舟
如果約定了以哪方的語言為準是有效的,如果是自己翻譯來的對方又沒有蓋章的話,那就是以蓋章的為準。
與本合同具有同等法律效力.的翻譯是:什麼意思
14樓:匿名使用者
你好!與本合同具有同等法律效力
and this contract are equally valid
15樓:法律圈的翻譯匠
it has the same legal effect as this contract.
it is equally authentic with this contract.
電子簽名與手寫簽名具有同等法律效力嗎
可靠的電子簽名與手寫簽名或者蓋章具有同等的法律效力。可靠的電子簽名應當具備以下法定條件 一 電子簽名製作資料用於電子簽名時,屬於電子簽名人專有。電子簽名製作資料是指在電子簽名過程中使用的,將電子簽名與電子簽名人可靠地聯絡起來的字元 編碼等資料。它是電子簽名人在簽名過程中掌握的核心資料。唯有通過電子簽...
保險合同中的批註是否與合同具有同等法律效力
屬於合同內容的一部分,是有效力的 如果批註與保險合同有牴觸的,以批註為準。在保險合同中,手寫比打字的效力高,投保單的效力比保單高,批註比保單高。所以一般批註上都有這麼一句 本約定 或批註 與保險單約定有牴觸者,以本約定為準。是的,具有同等的法律效力 您好,一般都是具有同等效力的 合同上的批註是否具有...
合同是否具有法律效應,什麼樣的合同具有法律效應
法律效應的檔案必須要有身份證明,如手印,合同要具有法律效應一樣要手印和公章 簽字,蓋章後的合同有法律效力。我看你的合同也沒雙方身份證號,這些都要如實填寫,檢查核對仔細,然後雙方簽字蓋章,合同就生效了,完全具有法律效力。合同有很多種型別,那要是什麼合同,是否合理合法,建議把合同的細節和內容多讀幾遍,還...