1樓:京北俠客
“堡”字是多音字,在村莊地名中應該讀bu(三聲),例如河北省張家口市懷安縣的柴溝堡cai gou bu,河北省張家口市赤城縣鎮寧堡zhen ning bu等,樓主提到的瓦窯堡wa yao bu的讀法是正確的;可悲的是現在這個“堡”字在大多情況下都被一些文字功底不深的播音員和演員 **以及普通百姓誤讀作bao(三聲),這個字在讀堡壘或碉堡的時候才讀作bao。“堡”字在北方和西北地區大多都讀作bu(三聲)在南方的一些地區也讀作pu(四聲),但讀地名的時候絕對不能讀成bao。
與此相同命運的中文多音字讀音錯誤的還很多,比如海南島的瓊崖游擊隊本應該讀ai(二聲)可是總是讀成ya(二聲);河北省赤城縣有捨身崖ai(二聲),滴水崖(二聲),就連官方也給讀成ya了,比如現在我打字就得打成ya,打ai打不出來。這個字在臺灣省的讀音筆者認為是正確的,臺灣是保留了漢字讀音的原始風貌的,記得有一部電視劇叫《望夫崖》在這裡就發ai音。
2樓:車撞
見標題瞎說說:發bu音是對的。那“城堡”的“堡”是發bao音。
3樓:匿名使用者
瓦窯堡讀音wǎ yáo bǔ,堡念做bǔ,此處意思是有城牆的村鎮,泛指村莊(多用於地名)。
瓦窯堡是陝北名堡,享有“天下堡,瓦窯堡”之譽。以瓦窯堡會議而全國知名,有“瓦窯堡革命舊址”。詳見“瓦窯堡革命舊址”。
瓦窯堡鎮地處子長縣城區、縣人民**所在地,是子長縣的政治、經濟和文化中心。詳見“瓦窯堡鎮”。
堡的不同讀音及解釋:
1、堡bǎo:
釋義:軍事上防守用的建築物:堡壘|暗堡|地堡|城堡。
2、堡pù:
見於地名。通“鋪”,驛站(今用於地名):十里~,馬家~。
3、堡bǔ:
有城牆的村鎮,泛指村莊(多用於地名):~子,吳~,柴溝~,瓦窯~
4樓:笑楊娟
(bu第三聲)
未必就得隨著社會大流的讀法而改變自己原有的讀法,瓦窯堡本地讀作“捕”,就依著古讀法唄。中國文字本就具有那變化性的特點,可卻不能因為今天一兩個人的讀法改變字本身的讀法。
5樓:
pu 普 例:林勝堡 在地名上不用糾結
陝北的瓦窯堡的“堡”的正確讀音?
6樓:穆子澈想我
瓦窯堡的“堡復”的正
確讀音為制bǔ。
一、堡的拼音:baipù bǎo bǔ二、堡的du部首:土zhi
三、堡的筆順:撇
、豎、dao豎、橫折、橫、橫、豎、撇、捺、橫、豎、橫四、堡的釋義
[ pù ]
用於地名。
[ bǎo ]
土築的小城。也泛指軍事上構築的工事:碉~。
[ bǔ ]
堡子,有城牆的村鎮。多用於地名,如吳堡(在陝西)、柴溝堡(在河北)。
一、堡的字型演變
二、堡的相關組詞:堡壘 堡子 暗堡 碉堡 城堡 地堡 別堡 稜堡 堡聚 堡砦 邏堡 寨堡 砦堡 堡障
一、pù
1、別堡[bié pù]
拱衛中心城市的城堡。
2、稜堡[léng pù]
堡壘的凸出部分。
二、bǎo
1、班堡城[bān bǎo chéng]
世遺古城德國小威尼斯:班堡。班堡,位於巴伐利亞省北方,於緬茵河和多瑙河的交匯處,是座渾然天成的河濱古城,擁有水鄉“小威尼斯”的稱號,是座一千多年曆史的古城。
2、漢堡包[hàn bǎo bāo]
夾牛肉、乳酪等的圓麵包,因起源於德國海港城市漢堡而得名三、bǔ
1、堡子[bǔ zi]
圍有土牆的城鎮或鄉村。
2、堡子裡[bǔ zi lǐ]
是張家口堡的俗稱。
7樓:手機使用者
反正不是“寶”的讀音 上課也聽老師講過“普pu”的讀音採納哦
8樓:彥巨集ni媽
bu同(補)音。其餘(pu)(寶)都不對。
瓦窯堡會議,洛川會議的背景時間內容,以及中共史上重要會議。謝謝啦
本來找到了詳細的答案,但一百字寫不完,沒辦法了。空間有限請自 己開啟!瓦窯堡會議,洛川會議,六屆六中全會,中國共產黨七大的主要會議內容是什麼?不回一路竄,懷疑留著留著學會做個國策,到期大的諸如,歡迎好大!瓦窯堡會議和洛川會議 瓦窯堡會議和洛川會議怎麼區分?八七 會議時間 地點 內容 意義 背景 八七...
簡述瓦窯堡在中國革命史上的重要地位
瓦窯堡會議是從土地革命戰爭時期到抗日戰爭時期中國共產黨召開的一次極為重要的會議,是遵義會議的繼續和發展,遵義會議只對當時最迫切的軍事問題和組織問題作出決議,而瓦窯堡會議則解決了政治路線問題。它總結了兩次國內革命戰爭的基本經驗,批評了 左 傾關門主義,解決了遵義會議沒有來得及解決的黨的政治策略問題,制...
瓦窯堡會議對中國抗日戰爭有什麼指導意義
瓦窯堡會議是指1935年12月17日,中共 在陝北子長縣瓦窯堡召開的一次重要的政治局擴大會議。這次會議,是遵義會議後中共 召開的一次重要會議。它科學地總結了兩次國內革命戰爭的基本經驗,解決了遵義會議沒有來得及解決的政治策略問題,確定了建立抗日民族統一戰線的政策,為黨領導全國人民迎接偉大的抗日戰爭奠定...