惡乎往而不可翻譯
1樓:網友
到哪兒去是不可以的 呢?(哪兒不能去呢?都可以去的)
表惡其能而不能用也,如何翻譯?
2樓:我愛學習
翻譯:劉表。
嫉妒他的才幹而不能加以重用。
一、譯文。起初,魯肅。
聽到劉表去世的訊息,就對孫權。
建議說:「荊州與我們相鄰,江山險固,沃野萬里,百姓富足,如果能佔領荊州,就奠定了帝王的基業。現在劉表剛死,他的兩個兒子不和睦,軍中將領也分為兩派。劉備。
是天下的英雄人物,與曹操。
矛盾很深,寄居在劉表那裡,劉表嫉妒他的才幹而不能加以重用。旅森。
如果劉備與劉表的兒子齊心協力,上下團結,我們就應當與拆虧畝他們和平相處,共結盟好。如果劉備與他們離心離德,我們就該另打主意,以成就大業。我請求您派我去向劉表的兩個兒子弔喪,並慰勞他們軍中的主要將領。
同時勸說劉備,讓他安撫劉表的部眾,同心一意,共抗曹操,劉備一定會高興地接受的。如果能達到目的,就能平定天下。現在不趕快前去,就恐怕會讓曹操佔先。」孫權立即派魯肅去荊州。
二、原文。初,魯肅聞劉表卒,言於孫權曰:「荊州與國鄰接,江山險固,沃野萬里,士民殷富,若據而有之,此帝王之資也。
今劉表新亡,二子不協,軍中諸將,各有彼此。劉備天下梟雄,與操有隙,寄寓於表,表惡其能而不能用也。
若備與彼協心,上下齊同,則宜撫安,與結盟好;如有離違,宜別圖之,以濟大事。肅請得奉命吊表二子,並慰勞其軍中用事者,及說備使撫表眾,同心一意,共治曹操,備必喜而從使。如其克諧,天下可定也。
今不速往,恐為操所先。」權即遣肅行。
三、出處。資治通鑑·赤壁之戰》
後續。孫權親率軍北攻合肥,自稱十萬大軍,圍攻合肥百餘日,不克而還;張昭率軍進攻當塗,也不克而還;周瑜。
等亦進攻曹仁。
留守的江陵,隔江對峙,周瑜另遣甘寧。
襲取夷陵,曹仁也分兵圍攻。甘寧向周瑜告急,周瑜用呂蒙。
之計,留淩統守後,自己就與呂蒙前往解救,甘寧之圍解決後,即引到北岸。
吳軍。先鋒先包圍前來迎戰的曹仁部將牛金,後來反被曹仁兩次突入救出自軍。後雙方剋期大戰。
周瑜親自跨馬上陣,卻被流矢射中右脅,頗為重傷,於是退還。後曹仁知道周瑜臥未起,勒兵到吳陣。周瑜便起來,案行軍營,激揚吏空源士,曹仁於是退回。
另一方面,劉備於是上表劉琦為荊州刺史,南下荊州南部,包括武陵、長沙、桂陽、零陵,四郡投降,拔擢諸葛亮。
負責督零陵、桂陽、長沙三郡,調其賦稅,以充軍實。
孫權仼命周瑜為南郡太守,程普為江夏太守,全柔為桂陽太守。而周瑜則分公安給劉備屯駐。
僻不當道者皆不及往的翻譯
3樓:十七夜教育說
僻不當道者皆不及往的翻譯為那些偏僻不在路旁的,都來不及前往。
僻不當道者皆不及往這句話是姚鼐的《登泰山記》中的語句,全句為:「僻不當道者,皆不及往。」選自《惜寶軒詩文集》。
這篇文章文字簡潔生動,通過描寫了作者冒雪登泰山觀賞日出的過程,表現了泰山的雄奇形勢,並考察糾正了泰山記載的錯誤。
西元1774年冬,姚鼐遊泰山後寫了《登泰山記》,這是他最後的一篇文章,也是文學膾炙人口的遊記佳作。經作者精心剪裁,全文不足五百字,卻包含了很大容量。介紹了泰山,敘說了登山經過,描寫了泰山夕照和日出佳景,綜述了名勝古蹟。
《登泰山記》原文
泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽穀皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五里。
餘以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五里,道皆砌石為磴,其級七千有餘。
泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環水也。
餘始循以入,道少半,越中嶺,復循西谷,遂至其巔。古時登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,餘所不至也。
今所經中嶺及山巔,崖限當道者,世皆謂之天門雲。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負雪,明燭天南。
望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。
戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊面。亭東自足下皆雲漫。
稍見雲中白若樗蒲數十立者,山也。極天雲一線異色,須臾成五采。日上,正赤如丹,下有紅光動搖承之。
或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日或否,絳皓駁色,而皆若僂。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日觀道中石刻,自唐顯慶以來;其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。
山多石,少土。石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多松,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊。
夫我乃行之反而求之不得吾心翻譯
4樓:優點教育
夫我乃行之,反而求之,不得吾心」翻譯:我這樣做了,回頭再去想它,卻不知道自己是出於什麼想法。本稿前句出自《孟子梁惠王上》
原句為:王說曰:「《詩》雲:『他人有心,予忖度之。』夫子之謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,於我心有慼慼焉。蠢敬爛此心之所以合於王者何也?」
原句譯文
齊宣王。高興了,說:「《詩經。
說:『別人有什麼心思,我能揣測到。』說的就是先生您這樣的人啊。
我這樣做了,回頭再去想它,卻不知道自己是出於什麼想法。先生您說的這些,對於我的心真是有所觸動啊!這種心之所以符合王道的原因,是什麼呢?
知識拓展
文章通過孟子與齊言乾的對話,表現了孟子「保民而幹」帶漏的幹道思想和富民,教民的政治主張,也表現了孟子善辯的性格和高超的論辯技巧,他的主張,首先是要給人民一定的產業,使他們能養家活口,安居樂業。
然後再「禮義」來引導民眾,加強倫理道德教育,這樣就可以實現王道理想。這種主張反映了人民要求擺脫貧困,嚮往安定生活的願望,表現了孟子關心民眾疾苦、為民請命的精神,這是值得肯定的。
苟與人之異,惡往而不黜乎文言文翻譯?
5樓:文以立仁
苟與人之異,惡往而不乎?猶且乎,寧於故國爾。」
意思是:如果與一般人格格不入的話,到哪兒不會被罷官呢?既然一樣被罷官,我寧願在本國(被罷官)罷了。
具體解釋如下:
苟:如果、假如。
之:助詞,取獨,也就是將「與人異(與別人不合群)」這句話變成名詞性短語,翻譯時可用「……的話」、「的情況」補充為名詞性短語。
惡:**。黜:罷官,也就是丟掉工作。
寧:寧願。
6樓:要解體成分子的人
如果與人的不同,討厭去而不被嗎。
「與其是是而非非,善善而惡惡,不如兩忘而化其道」是什麼意思
就是佛家所說的空,說好聽了是放下我執,說不好聽了就是忍辱逃避。比如,晚上走在街上,聽到有人在呼救,走近一看,是一個歹徒正在非禮一位少女。在這種情況下,救人還是離開?如何 兩忘而化其道 難道一句,這是少女前世的業,今世的惡果啊!就可以,是是而非非,善善而惡惡?這句話可以翻譯如下 如何面對人世間的是是非...
《頂樓》為守護子女而變成惡女,你會為了子女付出多少?
對於我們父母來說,我們的子女對我們來說是十分重要的,但凡我們的子女受到一點傷害,那麼對於我們父母來講都是一件不能接受的事情,甚至有些父母說,只要讓我們的子女健康,那麼犧牲我的一切都是值得的。對於我自己來說,我認為雖然說我們的孩子對我們是十分重要的,我們在孩子小時候給我們孩子一些保護是十分正常的,但是...
不得乎親,不可以為人不順乎親,不可以為子
戰國 孟軻 孟子 離婁上 不孝順父母的人就失去了起碼的做人資格。兒子不能事事順從父母親的心意,便不成其為兒子。所以仁愛之心必須從愛親人開始培養,這就是做人的根本道理。不得乎親,不可以為人,不順乎親,不可以為子。一人如失去父母之心。何以為人乎。失去親人之心。兒子與父母親的關係相處得不好,不可以做人 兒...