誰知道蘇軾的《卜運算元 黃州定惠院寓居作》的翻譯是什麼?

2025-02-25 16:05:09 字數 1654 閱讀 3165

卜運算元黃州定慧院寓居作的翻譯

1樓:小五的日常

的翻譯:彎彎的月亮掛在樹葉稀疏的梧桐樹上;深夜時,人聲剛靜下來。誰能見到幽居的人獨自來往,就像天邊孤雁般縹緲的身影。

突然驚起又回過頭來,心有怨恨卻無人知情。挑遍了寒枝也不肯棲息,甘願在沙洲忍受寂寞淒冷。

卜運算元·黃州定慧院寓居作》

蘇軾〔宋代〕

缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。

驚陪察跡起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。

註釋。漏斷:即指深夜。漏,指古人計時用的漏壺;即指深夜蘆並。

原題「黃州定惠寺寓居作」。

漏:指更漏而言。這裡「漏斷」不過說夜深罷了。

幽人:幽居的人,形容孤雁。幽,《易·履卦》:「幽人貞吉」,其義為幽囚。引申為幽靜、優雅。

孤鴻:張九齡《感遇》

十二之四:「孤鴻海上來。」胡仔《苕溪漁隱叢話》

前集三十九:「此詞本詠夜景,至換頭但只說鴻,正如《賀新郎》

詞「乳燕飛華屋」,至換頭但只說榴花。….按兩詞均系泛詠,本未嘗有」夜景「等題,多說鴻,多說石榴,既無所妨,亦未必因之而奇妙。胡評似未諦。

省:理解。「無人沒和省「,猶言」無人識「。

稗海》本《野客叢書》

觀隋李元操《鴻雁行》曰:「夕宿寒枝上,朝飛空井旁。「坡語豈無自邪?

此言固是。寒枝意廣泛,又說」不肯棲「,本屬無礙。此句亦有良禽擇木而棲的意思。

左傳》哀公十一年:」鳥則擇木,木豈能擇鳥。「杜甫《遣愁》:

擇木知幽鳥。「

末句一本作「楓落吳江冷「,全用唐人崔信明斷句,且上下不接,恐非。

卜運算元黃州定慧院寓居作翻譯

2樓:一粥美食

譯文:

彎彎月亮掛在梧桐樹梢,漏盡夜深人聲已靜。有時見到幽居人獨自往來,仿裂羨虧佛那縹緲的孤雁身影。突然驚起又回過頭來,心有怨恨卻無人知情。

挑遍了寒枝也不肯棲息,甘願在沙洲忍受寂寞淒冷。

卜運算元·黃州定慧院寓居作。

缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。

驚起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。

整體賞析。蘇軾被貶黃州後,雖然自己的生活都有問題,但他是樂觀曠達的,能率領全家通過自肆神身的努力來渡過生活難關。但內心深處的幽獨與寂寞是他人無法理解的。

在這首詞中,作者借月夜孤鴻這一形象託物寓懷,表達派御了孤高自許、蔑視流俗的心境。

這首詞的境界高妙,前人謂「似非吃煙火食人語」。這種高曠灑脫、絕去塵俗的境界,得益於高妙的藝術技巧。作者「以性靈詠物語」,取神題外,意中設境,託物寓人;對孤鴻和月夜環境背景的描寫中,選景敘事均簡約凝練,空靈飛動,含蓄蘊藉,生動傳神,具有高度的典型性。

卜運算元黃州定慧院寓居作宋蘇軾的翻譯

3樓:網友

蘇軾《卜運算元·黃州定慧院寓居作》:

缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。

驚起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。

譯文:彎彎的勾月懸掛在疏落的梧桐樹上;夜闌人靜,漏壺的水早已滴光了。有誰見到幽居的人獨自往來,彷彿天邊孤雁般縹緲的身影。

突然驚起又回過頭來,心有怨恨卻無人知情。挑遍了寒枝也不肯棲息,甘願在沙洲忍受寂寞淒冷。

辛棄疾卜運算元的大意,辛棄疾卜運算元詠梅的大意

卜運算元襲 驛亭之外,靠近斷橋的bai旁邊,孤單寂寞地綻開du了花,卻無人作zhi主。每當日色dao西沉的時候,總要在內心泛起孤獨的煩愁,特別是颳風下雨。不想費盡心思去爭芳鬥春,一意聽憑百花去嫉妒。零落凋殘變成泥又碾為灰塵,只有芳香依然如故。這裡還有其他文章的譯文,希望對你有幫助 卜運算元.詠梅 宋...

卜運算元黃州定慧院寓居作蘇軾拼音

卜運算元黃州定惠來院寓居作自 蘇 軾缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰見幽人獨往來,縹緲孤鴻影。驚起卻回頭,有恨無人省。揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。bo su n z hu ng zh u d ng hu yu n y j zu s sh qu yu gu sh t ng l u du n r n ch j...

毛澤東的《卜運算元詠梅》

原文 卜運算元 詠梅 作者 朝代 近代 風雨送春歸,飛雪迎春到。已是懸崖百丈冰,猶有花枝俏。俏也不爭春,只把春來報。待到山花爛漫時,她在叢中笑。譯文 風風雨雨把冬天送走了,漫天飛雪又把春天迎來。懸崖已結百丈尖冰,但梅花依然傲雪俏麗競放。梅花她雖然美麗但不與桃李爭豔比美,只是把春天訊息來報。等到滿山遍...